— Это так важно? — изумленно уставилась на нее миссис Таккер.
— Да, важно, очень важно.
— Задавайте.
— Марджори, это было в декабре?
Марджори, оторопев, кивнула.
— Это было после той нашей ссоры с Джерри из-за детей?
Марджори снова кивнула, все еще не понимая, что происходит с ее подругой.
— Салли приехала к тебе вечером, а потом сказала, что уедет домой?
— Да, — устав кивать, ответила Марджори. — А в чем дело, Ивон?
— Да в том, что никуда она не уезжала, — раздался голос из зала. — Все равно это всплыло, так что теперь уже нет смысла скрывать.
Ивон, даже не оборачиваясь, догадалась, что голос принадлежит вездесущей миссис Твидди.
Зал загудел как пчелиный улей. Алисия Таккер несколько раз стукнула молотком, призывая всех к тишине, а потом обратилась к миссис Твидди:
— В чем дело? О чем вы знали?
Миссис Твидди поднялась со стула, но обратилась не к залу, не к судье, а к Ивон:
— Я всегда знала, что моя наблюдательность — мой крест. Ивон, простите, я не могла вам сказать. Тогда мне казалось, что у вас с Джерри еще есть шанс. Когда я увидела Салли Мелон в полпервого ночи на пороге вашего дома, я сильно удивилась. Когда я увидела, что она выходит из вашего дома на следующее утро, я удивилась еще сильнее. Но когда я узнала, что все это время вас не было дома… Честно говоря, я была возмущена и обескуражена поведением мистера Уэллинга и вашей подруги. Впрочем, Джерри всегда мне нравился, и я быстро нашла оправдание его поведению, — усмехнулась миссис Твидди. — Но что до мисс Мелон… Я считаю, что настоящая подруга никогда такого не сделает. Но, честное слово, мне бы хотелось, чтобы вы об этом никогда не узнали, Ивон.
— Я понимаю, миссис Твидди, — пробормотала Ивон. — Вас-то я прекрасно понимаю, — повторила она, чувствуя, как внутри снова закипает злоба. — Но я не понимаю одного: почему мужчина, который изменил мне с моей лучшей подругой, не хочет дать мне этот чертов развод?!
Джерри увидел жгучий синий взгляд, полный ненависти, и в тот же момент почувствовал, как большой тяжелый мешок, который он тащил на себе все это время, рухнул куда-то вниз, в пропасть, которая разверзлась под его, Джерри, ногами.
Он расправил плечи, поднялся из-за стола и жестом остановил Каммингтона, который открыл было рот, чтобы что-то сказать ему.
— Сядьте, мистер Каммингтон, — попросил он адвоката. — Миссис Таккер, то есть… ваша честь, я хочу обойтись без посредников. Могу я сам быть своим адвокатом?
7
Салли Мелон, безусловно, нравилась мужчинам. И Джерри Уэллинг, безусловно, не был исключением из общего правила.
Втайне от жены и, быть может, от самого себя он видел в Салли ту самую роковую красавицу, которая способна вскружить голову любому мужчине. Сознавая, что его мысли о Салли далеко не безгрешны, Джерри компенсировал свое подавленное влечение тем, что критиковал и ругал Салли Мелон так, что Ивон искренне полагала, что муж ненавидит ее подругу, да и сам Джерри с неменьшей искренностью верил собственным словам.
Салли относилась к той породе женщин, что флиртуют практически со всеми мужчинами. Исключение составляли лишь старики, неудачники и те, кого Салли считала неудачниками. Джерри Уэллинг относился к третьему исключению. Салли всегда утверждала, что мужчина имеет право называть себя спортсменом только в том случае, если выиграл кубок, актером — если его фотографии печатают на обложках известных журналов, и писателем — если он получил литературную премию хотя бы за одно произведение.
Поскольку Джерри пока еще не удостоился ни одной премии, то, по мнению Салли, он причислял себя к писателям совершенно напрасно. Сама она, лениво пролистав книгу Джерри, подаренную ей Ивон, снизошла лишь до замечания, что это «довольно милое чтиво», скорее всего отметив про себя, что оно довольно посредственное.
Всякий раз, заходя к подруге в гости и обнаруживая, что Джерри где-то неподалеку, Салли Мелон не гнушалась тем, чтобы наградить его выразительно ничего не замечающим взглядом и бросить небрежное «ах, привет, Джерри, я тебя не увидела».
Нельзя сказать, что все эти невинные выходки роковой красавицы Салли Мелон ранили Джерри в самое сердце. Он воздавал Салли должное таким же полупрезрительным отношением, но в глубине души оба прекрасно понимали, что между ними может быть нечто большее, чем эта напускная неприязнь.
Впрочем, в одном Джерри был чист как младенец: он действительно не собирался изменять Ивон, и уж тем более с Салли. Все вышло как-то само собой, без особых усилий с его стороны.
Тем роковым вечером, когда Ивон уехала к Салли (Джерри догадывался, что причина, которую она назвала ему и своим подругам, не более чем предлог и не имеет к ее отъезду прямого отношения), Джерри погулял с Корни и честно уселся в рабочем кабинете, пытаясь снова поймать свою непредсказуемую музу.
Однако муза, как ни звал ее Джерри, не приходила. Диалоги выходили кривыми и неправдоподобными, а сами герои начинали откровенно чудить и делать то, что им заблагорассудится. Джерри злился и огорчался одновременно. Злился потому, что не успевал сдать рукопись в срок, а гнать совершенно не хотелось. Огорчался же потому, что вспоминал о том, как раньше они с Ивон обсуждали не только сюжеты своих будущих творений, но и подбрасывали друг другу интересные идеи. Ивон рядом не было, но, даже если бы она и сидела в своем кабинете, Джерри все равно не пошел бы к ней — любое обсуждение чего бы то ни было в последнее время заканчивалось ссорами.
Мысленно проклиная подлую музу, Джерри вымучил из себя три страницы, после чего, перечитав написанное, убил одной-единственной строчкой порядком надоевшего ему главного героя и спустился вниз, чтобы чего-нибудь перекусить.
К его огромному удивлению, в дверь позвонили. Джерри покосился на часы, а потом попытался представить, кому он мог понадобиться в это время.
Может быть, Ивон? — мелькнуло у него.
Мысль о том, что Ивон решила вернуться вот так, спонтанно, в полпервого ночи, настолько его обрадовала, что Джерри, к полной неожиданности для самого себя, буквально полетел к двери.
Увы, на пороге стояла не Ивон и даже не муза. Дверной проем украсила собой стройная фигурка Салли Мелон, укутанная в белоснежную песцовую шубку. Поначалу Джерри почувствовал себя разочарованным, но очень скоро розовые щечки Салли, ее надменно вздернутый носик, ее презрительно изогнутые пухлые губки показались Джерри очень даже привлекательными.
— В чем дело, Салли? — насмешливо поинтересовался он. — Разве Ивон не у тебя?
— У меня, — снисходительно кивнула Салли. — Может быть, изобразишь из себя джентльмена, Джерри, и впустишь меня перед тем, как задавать вопросы?
— Пожалуйста, заходи, — спокойно ответил Джерри и, сняв с Салли шубку, отметил, про себя разумеется, что без шубки Салли выглядит еще лучше, чем в ней.
На Салли был стильный черный свитер, расшитый по диагонали серебристыми колечками, и голубые джинсы, выгодно подчеркивавшие стройность ее длинных ног.
Черт возьми, ну о чем я думаю?! — спохватился Джерри. Во-первых, она подруга моей жены. А во- вторых, она приперлась ко мне в половине первого ночи явно не для того, чтобы я ее разглядывал.
— Может, выпьешь чего-нибудь? — машинально предложил он.
— Мне бы не помешало, — кивнула Салли, и Джерри понял, что эта снежная королева потихоньку начинает оттаивать и уже не смотрит на него ничего не значащим взглядом.
— Что будешь?