— Один шанс из тысячи. Но все-таки он есть. Если, конечно, оба признают свои ошибки и поймут, в чем была их причина.

— Ты думаешь, он есть? — Марджори подняла к Генри свое заплаканное личико.

— Я верю в Уэллингов, — улыбнулся ей Генри. — Люди, рядом с которыми так легко молчать, просто обязаны быть счастливыми.

Диана Уэллинг глотнула остывший кофе и даже не поморщилась. Анжела Дженкинс протянула ей раскрытый сверток, в котором лежали румяные пирожки.

— Угощайтесь, — предложила она. — Наверняка ведь с утра ничего не ели.

— Спасибо, — улыбнулась Диана и взяла пирожок. — Вы сами пекли?

— Нет, муж постарался. Если что и есть в нем хорошего, так это то, что он вкусно готовит, — вздохнула Анжела и откусила кусочек пирожка. — Он ведь мне и предложил их взять. Как знал, что разбирательство затянется.

— Мне и в голову не могло прийти, что все будет происходить именно таким образом, — поделилась с Анжелой Диана. — Все думали, что ходатайство будет рассматривать старина Куни, а он скор на разбор. Он ведь еще нас с мужем разводил, этот Куни, но все прошло намного быстрее. Я была против, но он не слушал меня вовсе. Говорил только с адвокатами. Думаю, мой бывший просто хорошо ему заплатил, вот Куни и постарался сделать все побыстрее.

— Неужели вы до сих пор его любите? — вырвалось у Анжелы. — Ох, простите, вечно я сую нос не в свое дело.

Диана Уэллинг не обиделась, только грустно улыбнулась.

— Уже не знаю, любовь это, одержимость или обида на то, что меня бросили. Джерри как-то сказал мне, что не верит в неразделенную любовь. Сказал, что в этом чувстве нет ничего от любви. Знаете, Анжела, он даже спросил меня: «Мама, как ты можешь любить человека, с которым у тебя давно уже нет ничего общего? Как можно любить иллюзию?» Сейчас я, пожалуй, с ним соглашусь.

— Да, наверное, он прав, — кивнула Анжела. — А что у них, у наших детей? Любовь или иллюзия?

— Мне кажется, любовь, — немного подумав, ответила Диана. — Джерри никогда никого не пытался удержать. А Ивон он не хочет отпускать. И хотя Джерри твердил, что делает это из принципа, я думаю, он обманывает сам себя. Ни с одной женщиной ему не было так хорошо и свободно, как с Ивон. И ни одна не пыталась от него уйти. А ведь Ивон права: я всегда пыталась удержать сына при себе.

— И Джерри прав: я всегда держала руку на пульсе, контролировала и мужа, и Ивон.

— Но разводятся-то они друг с другом, а не с нами, — усмехнулась Диана.

— Да уж, — кивнула Анжела. — Можно выбрать мужа или жену. А вот родителей не выбирают. Поверите ли, Диана, но мне даже на мгновение пришло в голову, что вся эта трагикомедия наших рук дело. И мне стало стыдно.

— Мне тоже, — вздохнула Диана. — Но самое страшное, что ничего уже не исправить. Ничего не изменить. А пирожки все-таки очень вкусные.

— Если хотите, я узнаю у мужа рецепт.

Майкл Ридиган нервно покосился на наручные часы.

— Черт возьми, если эта Таккер продолжит в том же духе, я точно не успею на свидание!

— Майкл, неужели вам не стыдно? — укоризненно покосилась на него миссис Твидди. — У вашего друга большие проблемы, а вы все время твердите о своем свидании.

— А что такого? — сердито покосился на нее Майкл. — Мой друг все равно разведется, а я опоздаю на первое свидание с первой красавицей города. Это что, по-вашему, справедливо?

— Ну разве это дружба? — развела руками миссис Твидди. — Как говорил мой покойный Ричи: «Дружба делает из мужчины человека».

— Хотел бы я знать, что она делает из женщины, — ухмыльнулся Майкл. — По-моему, для вас, миссис Твидди, дружба — это закладывать соседа его жене.

Миссис Твидди побагровела от возмущения. Такой наглости она не ожидала даже от Майкла Ридигана.

— Я никого, как вы выразились, не закладывала. Ивон и сама все поняла. Я лишь подтвердила то, что стало достоянием общественности. А вас, молодой человек, попрошу подбирать выражения.

— Ну извините, если обидел, — хмыкнул Майкл. — Я думал, это именно так называется. Ладно, изменим формулировку. Как говорит судья Таккер, вы не заложили Джерри, вы его сдали.

— Молодой человек!

— Я всего лишь сказал правду, что вы на меня взъелись? А вот и виновник торжества. — Майкл улыбнулся, увидев Джерри, который направлялся к ним с таким выражением лица, словно его накормили лимонами. — Ну что там, дружище? Я еще успею сбегать за пивом и попкорном? Не каждый день в зале суда показывают такие увлекательные мелодрамы.

Джерри изменился в лице и подошел вплотную к Майклу. В его глазах светился недобрый огонек, и Майкл даже попятился.

— Эй, ты чего, дружище? Я что опять должен за правду страдать?

— Слушай, Майкл, ты зачем сюда пришел? — тихо, но довольно резко спросил его Джерри.

— Ты же сам был не против, чтобы я составил тебе компанию.

— Мне не нужна компания идиота, который не понимает, что у его лучшего друга беда. Майкл, ты понимаешь значение слова «беда»?

— Ну ты бы раньше сказал, — стушевался Майкл. — Я бы понял, наверное.

— Наверное?! — истерически хохотнул Джерри. — О таких вещах не говорят. Друг, если тебе, конечно, известно, что это такое, сам должен понимать, что творится с его другом.

— Да иди ты, Джерри, — усмехнулся обиженный Майкл. — Я не нанимался работать телепатом. И если вы тут все посходили с ума, я не виноват. Устроили какую-то показуху. Страдают они… По мне, так все просто: разводитесь — и дело с концом. Никто вас с Ивон страдать не заставляет.

— Я был о тебе лучшего мнения, Майкл Ридиган, — холодно заметил Джерри. — Не думал, что ты такой идиот и эгоист.

— Эгоист?! — вытаращился на него Майкл. — Да я из-за твоего спектакля на свидание опаздываю!

— На свидание? Какое по счету? Тысячное? И снова на одну ночь? Это, конечно, поважнее моих проблем! — взорвался Джерри. — Знаешь что, Майкл, да иди ты… — Джерри осекся, вспомнив, что рядом стоит миссис Твидди. — Иди ты, Майкл… на свое свидание.

— И пойду, — сердито бросил ему Майкл. — Во всяком случае, это будет интереснее, чем любоваться на наши розовые сопли. — Майкл круто развернулся и направился к выходу из здания.

Джерри до последнего момента думал, что друг останется с ним.

— Пускай его, — раздраженно бросила миссис Твидди. — Я вообще не понимаю, Джерри, что у вас с ним может быть общего. Как и у Салли Мелон с вашей женой. А вот и Генри с Марджори, — улыбнулась миссис Твидди, глядя на молодых людей, которые поднялись со скамейки и направились к мрачному, как туча, Джерри. — Они-то никуда не денутся, так ведь, Джерри?

— Всем встать! Ее честь, судья Алисия Таккер!

Зал поднялся, а затем дружно опустился, когда судья поднялась на свой пьедестал и уселась на место.

— Мистер и миссис Уэллинг, — обратилась судья к супругам, — я выслушала ваших адвокатов, ваших свидетелей и, наконец, вас самих. Теперь я могу принять окончательное решение. Но, прежде чем сделать это, я хочу, чтобы вы и сами утвердились в принятом вами решении и выступили перед судом с речью в защиту ваших позиций.

— Простите, что перебиваю, ваша честь, — поднялся со своего места Джерри Уэллинг, — но в этом нет нужды. Наши с супругой желания совпадают. Мы оба хотим развестись.

— Это ваше окончательное решение? — не без удивления посмотрела на него Алисия Таккер.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату