— Вначале я думал, что повезло, — нехотя ответил дядя. — Я даже дом достроил для Пэм. Мне дворец был совершенно ни к чему, а она хотела чего-то необыкновенного… В любом случае, я очень рад, что у нее все прекрасно, — добавил дядюшка Скотт тоном, который означал, что новых расспросов он не потерпит.

Он уткнулся в тарелку, а Кейт подумала, что все-таки он очень странный человек. И совсем не похож на ее отца. Джеральд Майрик — мягкий человек, он всегда готов пойти на компромисс. Даже с ее матерью он пытается примириться, хотя та совершенно не заслуживает прощения…

И все-таки что-то роднило эту троицу: отца, дядю Скотта и саму Кейт…

Кип преподнес Кейт сюрприз. Убедив ее в том, что не поедет к Кармайклам, он в последний момент изменил свое решение.

— Кип! — радостно воскликнула Кейт, заметив на склоне холма мужскую фигуру.

Фигура помахала ей рукой, и Кейт, совершенно позабыв бабушкины наставления о том, как должны вести себя молодые леди, побежала навстречу этой фигуре, не чуя под собой ног.

— Вы же говорили, что не пойдете к Кармайклам? — лукаво напомнила она Кипу.

Кип с таким же лукавством в глазах посмотрел на Кейт:

— Может быть, мне захотелось показать вам, какой я непредсказуемый…

— А вы думаете, мне нравятся непредсказуемые мужчины?

— Я думаю, вам нравятся необычные мужчины.

— Это еще почему?

— Потому что вы сама необычная. Хорошая альтернатива прозвищу «чудачка», мысленно улыбнулась Кейт. Необычная… Да, она необычная. И это звучит просто восхитительно! Как, впрочем, и все, что говорит Кип…

— А почему вы не на машине? — полюбопытствовала она.

— Захотелось прогуляться. Вы не против? — Кейт покачала головой. — К тому же я хочу выпить. А алкоголь и машина — скверное соседство.

— У вас все в порядке? — пристально посмотрела на Кипа Кейт. Ей показалось, что он выглядит не то грустным, не то озадаченным. Так, словно его что-то беспокоило.

— Все хорошо, Кейт. Меня больше беспокоят ваши неурядицы. Сумку вам так и не вернули?

— Нет, — уныло вздохнула Кейт.

— И вы так и не позвонили своему отцу?

— Нет, — обреченно вздохнула Кейт.

— Послушайте, Кейт… — Кип подал ей руку, чтобы помочь спуститься по склону. — Не обижайтесь на меня, но я хочу предложить вам помощь…

— Вы и так уже мне помогли.

— Дайте сказать. Ей-богу, мне трудно подбирать слова… Я хочу предложить вам материальную помощь… Вам ведь понадобятся деньги. Хотя бы для того, чтобы не давиться ужасной стряпней этой вашей Эльзы. Я уже не говорю о вещах…

Вначале Кейт хотела возмутиться: единственным мужчиной, от которого она принимала помощь, был ее отец. Но потом, немного остыв, отругала себя за дурные мысли. Кип предлагал ей деньги от чистого сердца, чтобы помочь, а она… Кейт даже покраснела от стыда за саму себя.

— Что с вами? — испугался Кип. — Почему вы молчите? Я вас обидел?

— Нет, что вы… Просто я не привыкла брать у кого-то деньги… И у меня ни разу в жизни не было в этом необходимости. Папа всегда решал мои проблемы… Господи, какой же я еще ребенок…

— Успокойтесь, Кейт. Вы уже не ребенок, но пока еще не научились жить самостоятельно. Ничего, вы научитесь. С вашей-то энергией и оптимизмом…

— Спасибо, — благодарно улыбнулась ему Кейт.

— Так что же, вы примете мое предложение? — Кип мягко сжал ее руку в своей, и от этого прикосновения сердце Кейт вспорхнуло, как бабочка, напуганная человеческой тенью.

— Я подумаю, — пробормотала она, не глядя на Кипа. — Но что бы я ни решила, все равно спасибо…

До дома Кармайклов они дошли, держась за руки и болтая о всякой ерунде. Кейт хотелось смеяться, и она смеялась, мысленно показывая длинный язык Микки, который наверняка думал, что она будет страдать из-за него до конца жизни.

Из-за двери Кармайклов раздался собачий лай. Лаял, конечно же, Пит — маленький страж хозяйского дома. Дверь открыл мужчина. Судя по его внушительному виду и солидному возрасту, это был мистер Кармайкл.

Кейт не ошиблась. Мужчина широко улыбнулся и пригласил гостей войти.

— Добрый вечер. Я — мистер Кармайкл. А лучше запросто — Дик. Наслышан о вашем подвиге, молодые люди. И благодарен вам не меньше, чем моя жена.

— Да будет вам, — Кип поспешил остановить поток его благодарностей, — мы ровным счетом ничего не сделали. Всего-навсего скатились с холма в низину. Велика помощь…

— Не прибедняйтесь, мистер Моуз… Многие на вашем месте даже не почесались бы…

Кстати, для меня оказалось большим сюрпризом, что мою собаку привез домой писатель… и племянница бывшего мужа моей жены. — Дик, улыбнувшись, посмотрел на Кейт, которая в этот момент была полностью поглощена возней с Питом. Собака не забыла свою спасительницу и теперь радостно виляла хвостом и облизывала щеки Кейт своим шершавым языком. — Между прочим, я — ваш поклонник. Я уже прочитал две ваших книги…

— Дик! — раздался женский голос, и из гостиной выглянула Памела Кармайкл. На ней было нарядное синее платье в белый горох, а волосы были завиты. Кейт отметила, что Памела выглядит прекрасно, и сразу же вспомнила слова дядюшки о «бледном привидении». Вот что с людьми делает неудачный брак, резюмировала про себя Кейт. — Сколько можно держать гостей в коридоре? Извините моего мужа, — обратилась Памела к Кейт и Кипу. — Он пришел в такой восторг, когда я назвала имя Кипа Моуза, что мне едва удалось его успокоить. Замечательно, что вы пришли, Кип. Иначе мой дорогой супруг был бы в отчаянии… Ну, проходите же, не стойте на пороге. Я уже накрыла на стол. Все в сборе, только наш племянник опаздывает. Но мы не будем его ждать, потому что он запросто может задержаться на пару часов…

— Да, лучше сядем сейчас, — согласился Дик. — Моего племянничка можно ждать до бесконечности. А вот еда нас ждать точно не будет — остынет. А я больше всего ненавижу пищу, разогретую в микроволновке.

Кроме Кипа, Кейт, Памелы и ее мужа, за столом сидели элегантная старушка, мать Памелы, и милая девчушка лет восьми, дочка Памелы и Дика. Несмотря на то, что ребенок был поздним и единственным, девочка вовсе не производила впечатления капризной особы. Напротив, она оказалась очень вежливой и изо всех сил старалась вести себя, как взрослая, что выглядело очень забавно.

Маленький Пит, воспользовавшись тем, что все заняты едой и разговорами, забрался под стол и устроился у ног Кейт, которой было приятно чувствовать под ногами теплый шерстяной комочек.

Еды на столе было столько, словно Памела и Дик собирались накормить роту голодных солдат. Кейт второй раз в жизни видела мужчину, который не просто готовил, а готовил фантастически вкусно. Телятина в клюквенном соусе, которую Дик запекал в фольге, оказалась такой мягкой и душистой, что Кейт, съев одну порцию, попросила еще добавки.

— Как же я люблю женщин с хорошим аппетитом, — похвалил ее Дик. — А вот Пэм постоянно сидит на диете. Приходится готовить для нее отдельно. Но это не главное. Больше всего меня бесит то, что она отказывает себе в самом вкусном — мясе. А ведь я знаю, что она его очень любит…

— Да будет тебе, Дик, — покраснела Памела. — Это вовсе не диета, а здоровое питание…

— Три кочешка цветной капусты, политой диетическим соусом, — это здоровое питание? — хмыкнул Дик, обведя собравшихся взглядом, ищущим поддержки. — Если это так, то можете считать меня самоубийцей. Я за мясо дьяволу душу продам…

— Не приставай к Пэм, — вмешалась Мод, теща Дика. — Ты же знаешь, если ей что взбрело в голову, она от своего не отступится. Зато посмотри — какая у нее фигура. Не каждая сохранит такую к пятидесяти пяти годам…

Вы читаете Чудачка Кейт
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату