— А вы знали, что Стелла заправляла магазином, пока Стив Каррингтон лежал в больнице? — поинтересовалась Кейт.
— Конечно, — ответила Молли. — Мы ей даже предложили оторваться по полной, пока папаша не видит.
— Но она отказалась, — добавила Пэйн. — Сказала, что дел много. Но я ей не поверила. У нее на лице было написано, что она с кем-то закрутила. Я бы не удивилась, что у нее кто-то появился, пока отец болел. Он ведь ее вконец доконал, бедняжку…
— А она не говорила, кто именно?
— Нет, — покачала головой Молли. — Мы вообще о ней мало чего знали. Пытались, так сказать, взять над ней шефство — такая красивая девчонка пропадает… Но ее папаша так на нас косился, когда мы приходили к ней… А откровенничала Стелла редко. Только однажды разговорилась, когда мы с Пэйн подпоили ее в баре. Даже сказала, что дневник ведет… Как школьница, ей-богу…
— Дневник? — оживилась Кейт. — У нее был дневник?
— Да, был, — кивнула Пэйн. — Она его от отца прятала под матрасом. Туда-то он, слава богу, не лез…
— А вы говорили об этом полиции?
Девушки переглянулись.
— Нет, — с виноватым видом ответила Молли.
— Но почему? — удивилась Кейт. — Ведь дневник мог бы помочь ее найти…
— Мы подумали, что она сама вернется, — призналась Пэйн. — А если бы о дневнике узнал ее отец… Он бы обязательно его прочитал, а Стелла, сами понимаете, нам спасибо за это не скажет.
— Ясно, — кивнула Кейт.
Значит, Стелла Каррингтон вела дневник. И не исключено, что описывала в этом дневнике то, что происходило с ней, пока отец лежал в больнице… Вполне возможно, в этом дневнике есть имя того, с кем она «закрутила». Имя человека, который причастен к ее похищению…
— Понимаете, Кип, к Стиву Каррингтону лучше пойти мужчине. К женщинам он относится слишком уж настороженно. Может быть, он вообще меня на порог не пустит. Какой уж там дневник…
Кейт умоляюще посмотрела на Кипа. Кип задумчиво молчал и теребил шнур кальяна, обмотанный голубой и золотистой ленточками.
— Вы думаете, что найдете в этом дневнике разгадку? — поинтересовался Кип. Кейт кивнула. — Не знаю, Кейт, мне не нравится эта затея. Во мне не настолько силен дух авантюры, чтобы я на такое решился. Прийти к незнакомому человеку, врать, что я из полиции… А вдруг этот Стив меня видел и знает, что я — писатель? Как я тогда буду выглядеть?
— А как же «независимое мышление»? — напомнила Кейт.
— Я говорил о вас, а не о себе…
— И потом, — продолжала настаивать Кейт, — вы ведь не ради праздного любопытства к нему пойдете. Мы можем помочь его дочери…
— Да, — кивнул Кип, — я понимаю. А что, если в этом дневнике не окажется ничего, кроме стенаний одинокой души?
— По крайней мере, мы будем считать, что сделали все, от нас зависящее, чтобы помочь Стелле Каррингтон… Поймите, мне некого больше просить, Кип, — прибегла Кейт к последнему аргументу. — В Честершире у меня не так много друзей. Только вы и… — Кейт притихла, поняв, что сейчас ей не стоит напоминать Кипу о Греге. — Не могу же я просить об этом дядю?
Кип снова замолчал, поднес к губам кальян и затянулся ароматным дымом. Кейт уже злилась на себя за то, что пришла к нему. Теперь ей придется рассказать об этом Грегу, и вряд ли тот оценит ее старания, которые к тому же не увенчались успехом…
Кип выпустил изо рта клуб дыма и посмотрел на Кейт с хорошо знакомой ей улыбкой: мягкой, с ямочками на щеках.
— Хорошо, Кейт. Я вам помогу. Только в случае провала не ругайте меня сильно. Ведь в лицедействе я — дилетант.
Полицейскую форму Кейт купила в Ширстоне, в бутафорском магазинчике с названием «Все для маскарада». Конечно, человек знающий сразу заметил бы, что форма — ненастоящая, но Стив Кармайкл не так уж часто имел дело с полицейскими, чтобы заподозрить обман.
Конечно, Кейт понимала, что в случае разоблачения им с Кипом придется несладко, но она готова была взять вину на себя. В конце концов, идея принадлежит ей. А Кип — всего лишь исполнитель главной роли.
Форма сидела на Кипе неважно — Кейт ошиблась с размером, поэтому костюм выглядел немного мешковатым. Рассматривая переодевшегося писателя, Кейт мысленно сравнила его с Грегом. Сравнение было не в пользу Кипа. На Греге форма сидела, как влитая, и даже не из-за идеально подобранного размера, а потому, что это была его форма. Кип и форма полицейского существовали отдельно друг от друга, потому-то мужчина и выглядел в ней так нелепо.
— Ничего, Стиву Каррингтону будет все равно, как вы выглядите. Главное, делайте серьезное лицо.
— А что, обычно оно у меня — несерьезное? — с улыбкой поинтересовался Кип.
— Обычно оно у вас умное, — в ответ улыбнулась Кейт.
Неподалеку от дома Стива Кейт и Кип расстались. Кейт спряталась за пышным кустом, а Кип отправился, как он выразился, «лицедействовать».
Кейт осторожно отогнула ветки, усыпанные ярко-красными ягодами, и принялась наблюдать за происходящим. Кип подошел к дому, поправил брюки, позвонил в дверь. Через некоторое время дверь открыл Стив Кармайкл. Кейт заметила, что его лицо не выражало бурной радости по поводу визита очередного полицейского. О чем говорили мужчины, Кейт не слышала, но зато увидела, что Стив все-таки пригласил Кипа войти. Дверь закрылась, и над Кейт снова сгустились тучи неизвестности.
Хоть бы он все-таки разрешил Кипу взять этот дневник, молилась про себя Кейт. Только бы не отказал…
Минуты шли, а Кипа все не было. Это внушало Кейт определенную надежду. Значит, Стив Каррингтон ищет дневник. А если он его ищет, то, вполне возможно, отдаст…
Кип провел в доме Каррингтона около десяти или пятнадцати минут. Затем дверь открылась, и Кейт с бьющимся сердцем пригляделась к вышедшему Кипу. Но, увы, в руках Кипа ничего не было. Может быть, он засунул дневник в карман? — лелеяла последнюю надежду Кейт.
— Ну что?
— Ничего, — вздохнул Кип и сорвал с куста, за которым пряталась Кейт, ярко-красную ягоду. — Я долго убеждал его, что нужно отдать дневник, но он категорически отказался.
— Он хотя бы искал его?
— Он сказал, что все это — лишь домыслы легкомысленных девчонок. Стив Каррингтон уверен, что его дочка никогда не вела дневника. Когда я сказал ему, что дневник лежит под матрасом, он привел меня в комнату и демонстративно стащил с кровати матрас. Дневника, Кейт, увы, там не оказалось…
— Не оказалось? — разочарованно переспросила Кейт. — Может быть, Стелла его переложила? А вы искали где-нибудь еще?
— Искали? — усмехнулся Кип, катая по ладони сорванную ягоду. — Нет, Стив Кармайкл больше ничего искать не собирался. Он обозвал меня бездельником и попросил больше его не беспокоить. Во всяком случае, по такому нелепому поводу…
— Да… — вздохнула Кейт. — И на что я только рассчитывала? Простите, Кип, я втянула вас в неприятную историю…
— Забудьте, Кейт. Что было, то прошло. Я утешаю себя тем, что меня, по крайней мере, не разоблачили…
Кип зажал ягоду между большим и указательным пальцем и стиснул их. Из ягоды потек алый сок. Кейт на секунду испугалась: алая жидкость, текущая по пальцам Кипа, показалась ей кровью. Кейт тряхнула головой, чтобы прогнать наваждение.
Хорошее же у меня воображение, мысленно усмехнулась она. А Грег все-таки прав: каждый должен