– Вы ведь понимаете, что я из полиции, не так ли?
– Какие проблемы, офицер? – присоединился я.
– Мне только что звонил здешний учитель. Один из учеников сказал, что двое подозрительных типов приставали к нему за воротами. И мне кажется, что это вы.
– Мы считаем, что этой школе грозит опасность.
– Да, грозит, – проворчал полицейский. – И эта опасность – вы. Это не просьба, это приказ – уходите отсюда немедленно.
Никто из нас не двинулся с места.
– А ну-ка, джентльмены…
– Где вы были, когда вам позвонили? – небрежно спросил Джон. – В полицейском участке?
Полицейский молча уставился на него.
– Быстро же вы добрались, – кивнул я. – Мы разговаривали с тем пареньком минут пять или шесть назад. Ему нужно было вернуться в школу, поговорить с учителем, убедить его, что ради этого стоит беспокоить полицейских. Учитель позвонил в полицию, вызов передали вам, и вы мгновенно оказались здесь.
– Быстрее не бывает, – сказал Джон.
– Или, возможно, парень вообще никому ничего не говорил, – продолжал я. – Возможно, кто-то просто наблюдал за нами. В таком случае – зачем вы лжете, будто вас сюда вызвали?
– Вы собираетесь вызвать подкрепление? – спросил Джон. – На вашем месте я поступил бы именно так. Двое странных типов, которые предупреждают об опасности? Я бы немедленно вызвал сюда других офицеров. Если, конечно, действительно был бы копом.
Взгляд офицера стал еще холоднее.
– Вам что-нибудь говорит имя Пол? – спросил я. – Мы слышали, что некто с таким именем находится где-то тут, неподалеку. Этот человек очень опасен. Возможно, на самом деле вы ищете именно Пола.
– Никогда о нем не слышал, – ответил полицейский, кладя руку на кобуру. – И я устал слушать вас.
– Вы правы. – Я поднял руки.
Иного выхода не было, а мы теряли время, которого у Нины оставалось все меньше.
– Нам тоже ни к чему лишние неприятности, но дело действительно важное. Думаю, нам нужно поехать в участок и обо всем нормально поговорить.
– Хорошо, так и сделаем.
Мы вышли за ворота и подошли к его машине. Он начал открывать заднюю дверцу.
Джон незаметно дал мне знак рукой. Я окинул взглядом улицу. Пора.
Схватившись за дверцу, я резко распахнул ее, так что она врезалась полицейскому в живот. Он почти успел увернуться, но попал прямо под удар Джона, пришедшийся по голове. Глаза полицейского начали закатываться, но он все же удержался на ногах. Я с размаху ударил его кулаком в лицо, а Джон толкнул обмякшее тело на заднее сиденье.
Я открыл дверцу со стороны водителя и сел.
– Ключей нет, – сказал я.
Несколько секунд я смотрел в окно, прислушиваясь к приглушенному стону и звукам коротких ударов. Затем стоны стихли.
– Лови. – Джон бросил мне сзади ключи.
Я не торопясь доехал до угла школьной территории, затем свернул налево.
– Его удостоверение, похоже, в порядке, – сказал Джон. – Если это и подделка, то очень качественная.
– В любом случае, он порядочная сволочь.
Остановившись на середине улицы, я вышел и помог Джону перетащить бесчувственного копа в багажник. Запихнуть его туда было непросто.
– Заткнуть ему рот?
Джон покачал головой.
– Думаю, не стоит.
Мы захлопнули багажник.
– Он вовсе не тот, за кого себя выдает, – сказал я. – И ты это знаешь.
– Что означает – здесь действительно что-то должно случиться.
Я знал, что он прав, и, следовательно, Пол где-то недалеко.
– Так что школу пора прикрывать.
Глава 36
Теперь мы направились к другому входу. Лестница справа от дворика привела нас на более многообещающую территорию: в самое большое и самое старое здание школы. По всей видимости, руководство находилось именно здесь.
Первый этаж занимали классы. В коридорах не было ни души. По моим воспоминаниям, в коридоре всегда кто-нибудь болтался, пропуская уроки, притворяясь больным или попросту лодырничая. В Торнтонской средней школе порядки, судя по всему, были куда жестче. Наконец я заметил вдали какого-то парня, но он никак не прореагировал на оклик и быстро исчез.
Расположение помещений на втором этаже оказалось аналогичным, если не считать большой пустой комнаты, походившей на учебную лабораторию.
На третьем мы обнаружили обшитые деревянными панелями кабинеты, а также массивную дверь с табличкой: «А. И. Зингер, директор».
Мы вошли в приемную, где сидела дородная женщина за древней электрической пишущей машинкой. Она неодобрительно посмотрела на нас, и я снова почувствовал себя двенадцатилетним.
– Вы кто?
– Нам нужно поговорить с директором, – сказал я. – Немедленно.
– Она разговаривает по телефону.
Я последовал за Джоном к закрытой двери. За ней оказалась большая комната с огромным столом посередине. На стенах висели ряды полок с серьезными книгами, черно-белые фотографии достойных предшественников и обменивающихся формальными рукопожатиями людей. Окно выходило на лужайку перед фасадом. За столом, спиной к окну, сидела женщина. Ни по какому телефону она, естественно, не разговаривала.
– Вы должны эвакуировать школу, – сказал Джон.
Женщина уставилась на нас. Высокая, с пышной прической, она могла бы выглядеть вполне уместно на заседании совета директоров крупной компании.
– О чем вы говорите? Кто вы такие?
– Кто-то намеревается устроить в школе террористический акт.
Директор встала.
– Кто-то… что? Да с чего вы это взяли?
– У нас нет времени на объяснения, – вступил я. – Просто поверьте нам, что подобное весьма вероятно.
Женщина потянулась к телефону в углу стола. Однако Джон успел первым и положил на него руку. Директриса поджала губы и обратилась к кому-то за моей спиной.
– Джейн, вызовите, пожалуйста, полицию, а потом позовите сюда Бена. Скажите ему, что у нас непрошеные гости.
Повернувшись, я увидел стоящую в дверях секретаршу.
– Не надо этого делать, – сказал я.
Что-то отвлекло внимание женщины, и она скрылась из виду. Я снова повернулся к директрисе.
– Мисс Зингер, я знаю, что все это выглядит довольно странно, но вы должны нам поверить.
– Естественно, я вам не верю. Если бы школе что-то угрожало, мне бы позвонили из полиции.
– Мы только что обсуждали ситуацию с одним из них, – сообщил я. – И у нас есть сомнения, что им можно доверять.
– Этого не может быть… господи. Джейн, позовите Бена. Немедленно.
Ответа из приемной не последовало, но затем мы услышали раздраженный женский голос, и дверь