peculiar habit of letting his pencil or fountain pen vibrate just above the paper while he pondered the next ripple of words. My mother nodded a vague consent to his suggestions or made a wry face. Nominally, the housekeeping was in the hands of her former nurse, at that time a bleary, incredibly wrinkled old woman (born a slave around 1830) with the small face of a melancholy tortoise and big shuffling feet. She wore a nunnish brown dress and gave off a slight but unforgettable smell of coffee and decay. Her dreaded congratulation on our birthdays and namedays was the serfage kiss on the shoulder. Age had developed in her a pathological stinginess, especially in regard to sugar and preserves, so that by degrees, and with the sanction of my parents, other domestic arrangements, kept secret from her, had quietly come into force. Without knowing it (the knowledge would have broken her heart), she remained dangling as it were, from her own key ring, while my mother did her best to allay with soothing words the suspicions that now and then flitted across the old woman’s weakening mind. Sole mistress of her moldy and remote little kingdom, which she thought was the real one (we would have starved had it been so), she was followed by the mocking glances of lackeys and maids as she steadily plodded through long corridors to store away half an apple or a couple of broken Petit-Beurre biscuits she had found on a plate.

Meanwhile, with a permanent staff of about fifty servants and no questions asked, our city household and country place were the scenes of a fantastic merry-go-round of theft. In this, according to nosy old aunts, whom nobody heeded but who proved to be right after all, the chief cook Nikolay Andreevich and the head gardener Egor, both staid-looking, bespectacled men with the hoary temples of trusty retainers, were the two masterminds. When confronted with stupendous and incomprehensible bills, or a sudden extinction of garden strawberries and hothouse peaches, my father, a jurist and a statesman, felt professionally vexed at not being able to cope with the economics of his own home; but every time a complicated case of larceny came to light, some legal doubt or scruple prevented him from doing anything about it. When common sense required the firing of a rascally servant, the man’s little son would as likely as not fall desperately ill, and the resolution to get the best doctors in town for him would cancel all other considerations. So, with one thing and another, my father preferred to leave the whole housekeeping situation in a state of precarious equilibrium (not devoid of a certain quiet humor), with my mother deriving considerable comfort from the hope that her old nurse’s illusory world would not be shattered.

My mother knew well how hurtful a broken illusion could be. The most trifling disappointment took on for her the dimensions of a major disaster. One Christmas Eve, in Vyra, not long before her fourth baby was to be born, she happened to be laid up with a slight ailment and made my brother and me (aged, respectively, five and six) promise not to look into the Christmas stockings that we would find hanging from our bedposts on the following morning but to bring them over to her room and investigate them there, so that she could watch and enjoy our pleasure. Upon awakening, I held a furtive conference with my brother, after which, with eager hands, each felt his delightfully crackling stocking, stuffed with small presents; these we cautiously fished out one by one, undid the ribbons, loosened the tissue paper, inspected everything by the weak light that came through a chink in the shutters, wrapped up the little things again, and crammed them back where they had been. I next recall our sitting on our mother’s bed, holding those lumpy stockings and doing our best to give the performance she had wanted to see; but we had so messed up the wrappings, so amateurish were our renderings of enthusiastic surprise (I can see my brother casting his eyes upward and exclaiming, in imitation of our new French governess, “Ah, que c’est beau!”), that, after observing us for a moment, our audience burst into tears. A decade passed. World War One started. A crowd of patriots and my uncle Ruka stoned the German Embassy. Peterburg was sunk to Petrograd against all rules of nomenclatorial priority. Beethoven turned out to be Dutch. The newsreels showed photogenic explosions, the spasm of a cannon, Poincare in his leathern leggings, bleak puddles, the poor little Tsarevich in Circassian uniform with dagger and cartridges, his tall sisters so dowdily dressed, long railway trains crammed with troops. My mother set up a private hospital for wounded soldiers. I remember her, in the fashionable nurse’s gray-and-white uniform she abhorred, denouncing with the same childish tears the impenetrable meekness of those crippled peasants and the ineffectiveness of part-time compassion. And, still later, when in exile, reviewing the past, she would often accuse herself (unjustly as I see it now) of having been less affected by the misery of man than by the emotional load man dumps upon innocent nature—old trees, old horses, old dogs.

Her particular fondness for brown dachshunds puzzled my critical aunts. In the family albums illustrating her young years, there was hardly a group that did not include one such animal—usually with some part of its flexible body blurred and always with the strange, paranoiac eyes dachshunds have in snapshots. A couple of obese old- timers, Box I and Loulou, still lolled in the sunshine on the porch when I was a child. Sometime in 1904 my father bought at a dog show in Munich a pup which grew into the bad-tempered but wonderfully handsome Trainy (as I named him because of his being as long and as brown as a sleeping car). One of the musical themes of my childhood is Trainy’s hysterical tongue, on the trail of the hare he never got, in the depths of our Vyra park, whence he would return at dusk (after my anxious mother had stood whistling for a long time in the oak avenue) with the old corpse of a mole in his jaws and burs in his ears. Around 1915, his hind legs became paralyzed, and until he was chloroformed, he would dismally drag himself over long, glossy stretches of parquet floor like a cul de jatte. Then somebody gave us another pup, Box II, whose grandparents had been Dr. Anton Chekhov’s Quina and Brom. This final dachshund followed us into exile, and as late as 1930, in a suburb of Prague (where my widowed mother spent her last years, on a small pension provided by the Czech government), he could be still seen going for reluctant walks with his mistress, waddling far behind in a huff, tremendously old and furious with his long Czech muzzle of wire—an emigre dog in a patched and ill-fitting coat.

During our last two Cambridge years, my brother and I used to spend vacations in Berlin, where our parents with the two girls and ten-year-old Kirill occupied one of those large, gloomy, eminently bourgeois apartments that I have let to so many emigre families in my novels and short stories. On the night of March 28, 1922, around ten o’clock, in the living room where as usual my mother was reclining on the red-plush corner couch, I happened to be reading to her Blok’s verse on Italy—had just got to the end of the little poem about Florence, which Blok compares to the delicate, smoky bloom of an iris, and she was saying over her knitting, “Yes, yes, Florence does look like a dimniy iris, how true! I remember—” when the telephone rang.

After 1923, when she moved to Prague, and I lived in Germany and France, I was unable to visit her frequently; nor was I with her at her death, which occurred on the eve of World War Two. Whenever I did manage to go to Prague, there was always that initial pang one feels just before time, caught unawares, again dons its familiar mask. In the pitiable lodgings she shared with her dearest companion, Evgeniya Konstantinovna Hofeld (1884–1957), who had replaced, in 1914, Miss Greenwood (who, in her turn, had replaced Miss Lavington) as governess of my two sisters (Olga, born January 5, 1903, and Elena, born March 31, 1906), albums, in which, during the last years, she had copied out her favorite poems, from Maykov to Mayakovski, lay around her on odds and ends of decrepit, secondhand furniture. A cast of my father’s hand and a watercolor picture of his grave in the Greek- Catholic cemetery of Tegel, now in East Berlin, shared a shelf with emigre writers’ books, so prone to disintegration in their cheap paper covers. A soapbox covered with green cloth supported the dim little photographs in crumbling frames she liked to have near her couch. She did not really need them, for nothing had been lost. As a company of traveling players carry with them everywhere, while they still remember their lines, a windy heath, a misty castle, an enchanted island, so she had with her all that her soul had stored. With great clarity, I can see her sitting at a table and serenely considering the laid-out cards of a game of solitaire: she leans on her left elbow and presses to her cheek the free thumb of her left hand, in which, close to her mouth, she holds a cigarette, while her right hand stretches toward the next card. The double gleam on her fourth finger is two marriage rings—her own and my father’s, which, being too large for her, is fastened to hers by a bit of black thread.

Whenever in my dreams I see the dead, they always appear silent, bothered, strangely depressed, quite unlike their dear, bright selves. I am aware of them, without any astonishment, in surroundings they never visited during their earthly existence, in the house of some friend of mine they never knew. They sit apart, frowning at the floor, as if death were a dark taint, a shameful family secret. It is certainly not then—not in dreams—but when one is wide awake, at moments of robust joy and achievement, on the highest terrace of consciousness, that mortality has a chance to peer beyond its own limits, from the mast, from the past and its castle tower. And although nothing much can be seen through the mist, there is somehow the blissful feeling that one is looking in the right direction.

3

Вы читаете Speak, Memory
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×