I clutched at the first hackneyed words available, at their ready-made linkages, so that as soon as I had embarked on what I thought to be creation, on what should have been the expression, the living connection between my divine excitement and my human world, everything expired in a fatal gust of words, whereas I continued to rotate epithets and adjust rhymes without noticing the split, the debasement and the betrayal—like a man relating his dream (like any dream infinitely free and complex, but clotting like blood upon waking up), who unnoticed by himself and his listeners rounds it out, cleans it up and dresses it in the fashion of hackneyed reality, and if he begins thus: “I dreamt that I was sitting in my room,” monstrously vulgarizes the dream’s devices by taking it for granted that the room had been furnished exactly the same as his room in real life.
Farewell forever: on a winter day, with large snowflakes falling since morning, drifting anyhow—vertically, slantwise, even upwards. Her big arctics and tiny muff. She was taking away with her absolutely everything— including the park where they used to meet in summer. There remained only his rhymed inventory plus the briefcase under his arm, the shabby briefcase of an upper-former who had skipped school. An odd constraint, the desire to say something important, silence, vague insignificant words. Love, to put it simply, repeats at the last parting the musical theme of shyness that precedes its first avowal. The reticulate touch of her salty lips through the veil. At the station there was vile animal bustle: this was the time when the black and white seeds of the flower of happiness, sunshine and freedom were being liberally sown. Now it has grown up. Russia is populated with sunflowers. This is the largest, most fat-faced and stupidest of flowers.
Poems: about parting, about death, about the past. It is impossible to define (but it seems this happened abroad) the exact period of change in my attitude to writing poetry, when I became sick of the workshop, the classification of words and the collection of rhymes. But how excruciatingly difficult it was to break, scatter and forget all that: Faulty habits clung firmly, words accustomed to go together did not want to be uncoupled. In themselves they were neither bad nor good, but their combination in groups, the mutual guarantee of rhymes, the rank-grown rhythms—all this made them foul, hideous and dead. To consider himself a mediocrity was hardly any better than believing he was a genius: Fyodor doubted the first and conceded the second, but more important, strove not to surrender to the fiendish despair of a blank sheet. Since there were things he wanted to express just as naturally and unrestrainedly as the lungs want to expand, hence words suitable for breathing ought to exist. The oft repeated complaints of poets that, alas, no words are available, that words are pale corpses, that words are incapable of expressing our thingummy-bob feelings (and to prove it a torrent of trochaic hexameters is set loose) seemed to him just as senseless as the staid conviction of the eldest inhabitant of a mountain hamlet that yonder mountain has never been climbed by anyone and never will be; one fine, cold morning a long lean Englishman appears—and cheerfully scrambles up to the top.
The first feeling of liberation stirred in him when he was working on the little volume
He lay and smoked, and gently composed, reveling in the womblike warmth of the bed, the quietness of the flat and the lazy passage of time: Marianna Nikolavna would not be returning for a while and dinner was not earlier than one fifteen. During the past three months the room had been completely domesticated and its movement in space now coincided exactly with that of his life. The ring of a hammer, the hiss of a pump, the roar of an engine being checked, German bursts of German voices—all this humdrum complex of noises coming every morning from left of the yard, where there were garages and car workshops, had long since become familiar and harmless—a barely noticeable pattern in the stillness and not a violation of it. He could touch the little table by the window with his toe, if he stretched it from under the army blanket, and with a sideways projection of his arm he could reach the wardrobe by the left wall (which, by the way, sometimes for no reason, suddenly opened with the officious look of some fool of an actor who has come onto the stage at the wrong time). On the table stood the Leshino photograph, a bottle of ink, a lamp beneath cloudy glass and a saucer with traces of jam on it; reviews were lying around, the Soviet
From the hall came the jangling peal of the telephone. By tacit consent Fyodor attended to it when the others were out. And what if I don’t get up now? The ringing went on and on, with brief pauses to catch its breath. It did not wish to die; it had to be killed. Unable to hold out, with a curse Fyodor gained the hall phantom-fast. A Russian voice asked irritably who was speaking. Fyodor recognized it instantly: it was an unknown person—by the whim of chance a fellow countryman—who already the day before had got the wrong number and now again, because of the similarity of the numbers, had blundered into the wrong connection. “For Christ’s sake go away,” said Fyodor and hung up with disgusted haste. He visited the bathroom for a moment, drank a cup of cold coffee in the kitchen, and dashed back into bed. What shall I call you? Half-Mnemosyne? There’s a half-shimmer in your surname too. In dark Berlin, it is so strange to me to roam, oh, my half-fantasy, with you. A bench stands under the translucent tree. Shivers and sobs reanimate you there, and all life’s wonder in your gaze I see, and see the pale fair radiance of your hair. In honor of your lips when they kiss mine I might devise a metaphor some time: Tibetan mountain-snows, their glancing shine, and a hot spring near flowers touched with rime. Our poor nocturnal property—that wet asphaltic gloss, that fence and that street light—upon the ace of fancy let us set to win a world of beauty from the night. Those are not clouds—but star-high mountain spurs; not lamplit blinds—but camplight on a tent! O swear to me that while the heartblood stirs, you will be true to what we shall invent.
At midday the peck of a key (now we switch to the prose-rhythm of Bely) was heard, and the lock reacted in character, clacking: that was Marianna (stopgap) Nikolavna home from the market; with a ponderous step and a sickening swish of her mackintosh she carried a thirty-pound netful of shopping past his door and into the kitchen. Muse of Russian prose-rhythm! Say farewell forever to the cabbage dactylics of the author of
A quarter past twelve, twenty past twelve, half past… He allowed himself one last cigarette in the tenacious although already tedious warmth of the bed. The anachronism of his pillow became more and more obvious. Without finishing his cigarette he got up and passed immediately from a world of many interesting dimensions into one that was cramped and demanding, with a different pressure, which instantly caused his body to tire and his head to ache; into a world of cold water: the hot was not running today.
A poetic hangover, dejection, the “sad animal”… The day before he had forgotten to rinse his safety razor, between its teeth there was stony foam, the blade had rusted—and he had no other. A pale self-portrait looked out of the mirror with the serious eyes of all self-portraits. On a tenderly itchy spot to one side of his chin, among the