Golgotha of the revolution”). Chernyshevski’s passions began when he reached Christ’s age. Here the role of Judas was filled by Vsevolod Kostomarov; the role of Peter by the famous poet Nekrasov, who declined to visit the jailed man. Corpulent Herzen, ensconced in London, called Chernyshevski’s pillory column “The companion piece of the Cross.” And in a famous Nekrasov iambic there was more about the Crucifixion, about the fact that Chernyshevski had been “sent to remind the earthly kings of Christ.” Finally, when he was completely dead and they were washing his body, that thinness, that steepness of the ribs, that
He liked the blueness and transparency of the Neva—what an abundance of water in the capital, how pure that water was (he quickly ruined his stomach on it); but he particularly liked the orderly distribution of the water, the sensible canals: how nice when you can join this with that and that with this; and derive the idea of good from that of conjunction. In the mornings he would open his window and with a reverence still heightened by the general cultural side of the spectacle, would cross himself facing the shimmering glitter of the cupolas: St. Isaac’s, in the process of construction, was all in scaffolding—we’ll write a letter to Father about the “fired gold leaf” of the domes, and one to Grandmother about the locomotive…. Yes, he had actually seen a train—to which poor Belinski (our hero’s predecessor) had so recently looked forward when, with wasted lungs, ghastly, shivering, he had been wont to contemplate for hours through tears of civic joy the construction of the first railway station—that same station, again, on whose platform a few years later the half-demented Pisarev (our hero’s successor), wearing a black mask and green gloves, was to slash a handsome rival over the face with a riding crop.
In my work (said the author), ideas and themes continue to grow without my knowledge or consent—some of them fairly crookedly—and I know what is wrong: “the machine” is getting in the way; I must fish this awkward spillikin out of an already composed sentence. A great relief. The subject is perpetual motion.
The pottering with perpetual motion lasted about five years, until 1853, when—already a schoolteacher and a betrothed man—he burned the letter with diagrams that he had once prepared when he feared he would die (from that fashionable disease, aneurysm) before endowing the world with the blessing of eternal and extremely cheap motion. In the descriptions of his absurd experiments and in his commentaries on them, in this mixture of ignorance and ratiocination, one can already detect that barely perceptible but fatal flaw which gave his later utterances something like a hint of quackery; an imaginary hint, for we must keep in mind that the man was as straight and firm as the trunk of an oak, “the most honest of the honest” (his wife’s expression); but such was the fate of Chernyshevski that everything turned against him: no matter what subject he touched there would come to light— insidiously, and with the most taunting inevitability—something that was completely opposed to his conception of it. He, for instance, was for synthesis, for the force of attraction, for the living link (reading a novel he would kiss the page where the author appealed to the reader) and what was the answer he got? Disintegration, solitude, estrangement. He preached soundness and common sense in everything—and as if in response to someone’s mocking summons, his destiny was cluttered with blockheads, crackbrains and madmen. For everything he was returned “a negative hundredfold,” in Strannolyubski’s happy phrase, for everything he was backkicked by his own dialectic, for everything the gods had their revenge on him; for his sober views on the unreal roses of poets, for doing good by means of novel writing, for his belief in knowledge—and what unexpected, what cunning forms this revenge assumed! What if, he muses in 1848, one attached a pencil to a mercury thermometer, so that it moved according to the changes in temperature? Starting with the premise that temperature is something eternal—But excuse me, who is this, who is this making laborious notes in cipher of his laborious speculations? A young inventor, no doubt, with an infallible eye, with an innate ability to fasten, to attach, to solder inert parts together, having them give birth in result to the miracle of movement—and lo! a loom is already humming, or an engine with a tall smokestack and a top-hatted driver is overtaking a thoroughbred trotter. Right here is the chink with the nidus of revenge, since this sensible young man, who—let us not forget—is only concerned with the good of all mankind, has eyes like a mole, while his blind, white hands move on a different plane from his faulty but obstinate and muscular mind. Everything that he touches falls to pieces. It is sad to read in his diary about the appliances of which he tries to make use—scale-arms, bobs, corks, basins—and nothing revolves, or if it does, then according to unwelcome laws, in the reverse direction to what he wants: an eternal motor going in reverse—why, this is an absolute nightmare, the abstraction to end all abstractions, infinity with a minus sign, plus a broken jug into the bargain.
We—consciously—have flown ahead; let us return to that jogtrot, to that rhythm of Nikolay’s life to which our ear had already become attuned.
He chose the philological faculty. His mother went to pay her respects to the professors in order to cajole them: her voice would acquire flattering overtones and gradually she would begin to wax tearful and blow her nose. Out of all the St. Petersburg products she was most struck by articles made of crystal. Finally “they” (the respectful pronoun he used in speaking of his mother—that wonderful Russian plural which, as later his own aesthetics, “attempts to express quality by quantity”) returned to Saratov. For the road she bought herself an enormous turnip.
At first Nikolay Gavrilovich went to live with a friend, but subsequently he shared an apartment with a cousin and her husband. The plans of these apartments, as of all his other abodes, were drawn by him in his letters. The exact definition of the relations between objects always fascinated him and therefore he loved plans, columns of figures and visual representations of things, the more so since his agonizingly circumstantial style could in no way compensate for the art of literary portrayal, which for him was unattainable. His letters to his relatives are the letters of a model youth: instead of imagination he was prompted by his obliging good nature as to what another would relish. The reverend liked all sorts of events—humorous or horrible incidents—and his son carefully fed him with them over a period of several years. We find mentioned therein Izler’s entertainments, his replicas of Carlsbad—
Just as in the somber Siberian years one of his principal epistolary chords was the assurance addressed to his wife and children—always on the same high, but not quite correct note—that he had plenty of money, please don’t send money, so in his youth he begs his parents not to worry about him and contrives to live on twenty rubles a month; of this, about two and a half rubles went on white bread and on pastries (he could not bear tea alone, just as he could not bear reading alone; i.e., he invariably used to chew something with a book: over gingerbread biscuits he read
