for us.”

“I am not so sure of that,” says Skarphedinn, “for now he is

`fey’; but still I may well humour my father in this, by being

burnt indoors along with him, for I am not afraid of my death.”

Then he said to Kari, “Let us stand by one another well, brother-in-law, so that neither parts from the other.”

“That I have made up my mind to do,” says Kari; “but if it should

be otherwise doomed, — well! then it must be as it must be, and

I shall not be able to fight against it.”

“Avenge us, and we will avenge thee,” says Skarphedinn, “if we

live after thee.”

Kari said so it should be.

Then they all went in, and stood in array at the door.

“Now are they all `fey,’” said Flosi, “since they have gone

indoors, and we will go right up to them as quickly as we can,

and throng as close as we can before the door, and give heed that

none of them, neither Kari nor Njal’s sons, get away; for that

were our bane.”

So Flosi and his men came up to the house, and set men

to watch round the house, if there were any secret doors in it.

But Flosi went up to the front of the house with his men.

Then Hroald Auzur’s son ran up to where Skarphedinn stood, and

thrust at him. Skarphedinn hewed the spearhead off the shaft as

he held it, and made another stroke at him, and the axe fell on

the top of the shield, and dashed back the whole shield on

Hroald’s body, but the upper horn of the axe caught him on the

brow, and he fell at full length on his back, and was dead at

once.

“Little chance had that one with thee, Skarphedinn,” said Kari,

“and thou art our boldest.”

“I’m not so sure of that,” says Skarphedinn, and he drew up his

lips and smiled.

Kari, and Grim, and Helgi, threw out many spears, and wounded

many men; but Flosi and his men could do nothing.

At last Flosi said, “We have already gotten great manscathe in

our men; many are wounded, and he slain whom we would choose last

of all. It is now clear that we shall never master them with

weapons; many now there be who are not so forward in fight as

they boasted, and yet they were those who goaded us on most. I

say this most to Grani Gunnar’s son, and Gunnar Lambi’s son, who

were the least willing to spare their foes. But still we shall

have to take to some other plan for ourselves, and now there are

but two choices left, and neither of them good. One is to turn

away, and that is our death; the other, to set fire to the house,

and burn them inside it; and that is a deed which we shall have

to answer for heavily before God, since we are Christian men

ourselves; but still we must take to that counsel.”

ENDNOTES:

(1) The Icelandic word is “heimsokn,” a term which still lingers

in the grave offence known in Scottish law as “hamesucken.”

Вы читаете Njal's Saga
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату