Hauskuld answered, “I did not slay thy son, nor did I plot his

death; still it may be forgiven thee to look for atonement

somewhere.”

“Nose is next of kin, brother, to eyes,” said Hrut, “and it is

needful to stop all evil tongues, and to make him atonement for

his son, and so mend thy daughter’s state, for that will only be

the case when this suit is dropped, and the less that is said

about it the better it will be.”

Hauskuld said, “Wilt thou undertake the award?”

“That I will,” says Hrut, “nor will I shield thee at all in my

award; for if the truth must be told thy daughter planned his

death.”

Then Hrut held his peace some little while, and afterwards he

stood up, and said to Oswif, “Take now my hand in handsel as a

token that thou lettest the suit drop.”

So Oswif stood up and said, “This is not an atonement on equal

terms when thy brother utters the award, but still thou (speaking

to Hrut) hast behaved so well about it that I trust thee

thoroughly to make it.” Then he stood up and took Hauskuld’s

band, and came to an atonement in the matter, on the

understanding that Hrut was to make up his mind and utter the

award before Oswif went away. After that, Hrut made his award,

and said, “For the slaying of Thorwald I award two hundred in

silver” — that was then thought a good price for a man — “and

thou shalt pay it down at once, brother, and pay it too with an

open hand.”

Hauskuld did so, and then Hrut said to Oswif, “I will give thee a

good cloak which I brought with me from foreign lands.”

He thanked him for his gift, and went home well pleased at the

way in which things had gone.

After that Hauskuld and Hrut came to Oswif to share the goods,

and they and Oswif came to a good agreement about that too, and

they went home with their share of the goods, and Oswif is now

out of our story. Hallgerda begged Hauskuld to let her come back

home to him, and he gave her leave, and for a long time there was

much talk about Thorwald’s slaying. As for Hallgerda’s goods

they went on growing till they were worth a great sum.

13. GLUM’S WOOING

Now three brothers are named in the story. One was called

Thorarin, the second Ragi, and the third Glum. They were the

sons of Olof the Halt, and were men of much worth and of great

wealth in goods. Thorarin’s surname was Ragi’s brother; he had

the Speakership of the Law after Rafn Heing’s son. He was a very

wise man, and lived at Varmalek, and he and Glum kept house

together. Glum had been long abroad; he was a tall, strong,

handsome man. Ragi their brother was a great manslayer. Those

brothers owned in the south Engey and Laugarness. One day the

brothers Thorarin and Glum were talking together, and Thorarin

asked Glum whether he meant to go abroad, as was his wont?

He answered, “I was rather thinking now of leaving off trading

Вы читаете Njal's Saga
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату