porridge [traditionally of buckwheat] for the servants: the kitchen staff, the caretaker, the maids, and the nanny.
Sometimes there was also a
24
But the family was large: either one or another member would be sick, and then a
But in addition to the workdays there were namedays [holidays celebrating the patron saint bearing the same name as the celebrant] and birthdays, and there were plenty of those in a family which had 13–14 children, not to speak of the rest! What a great number of pies to be baked! And all with particular favorite fillings—otherwise there would be hurt feelings and tears. And the nanny, and the wet-nurse, and the sales clerk Ivan Stepanych—all had to have pies for their namedays. And those were just the namedays within the household—what of all the others? My fathers’ sisters—there you had three more namedays, whose demanding celebrants knew all of the virtues and shortcomings of the pies, made with rice, sturgeon, sauteed cabbage, mushrooms, liver, carrots, and so on and so forth.
Holidays presented a different kind of toil. And what an abundance of food was necessary for this huge family:
But the distribution of the
25
didn’t.” “And what about the poorhouse?” “I remember.” “And for Serafima Pavlovna?” “I remember.”
But sometimes he didn’t ask anything in advance, but would simply inquire on the first day of the holiday, “Was a
The same thing would happen at Christmas. And the same thing would happen at other times. In the fall, father would say: “Mother, we should send some pickled apples to Ustin’ia Petrovna at the home.” (Ustin’ia Petrovna was the mother of my sister’s governess, a respected noblewoman who had seen Pushkin in person.) “The apples really came out well this year. We should do something nice for the old lady.”
“The nanny visited her three days ago with the children, and took her some,” my mother would answer. Mention of the nanny would remind him of the nanny’s aunt Elena Demanovna [sic], a wonderful old lady.
“Oh, by the way, we should send some to Elena Demanovna. Their poor-house is short on money. I bet they feed them salt-cured fish.”
And she would have an answer ready: “On Sunday the nanny asked for a day off. She’s going to the poorhouse for craftsmen. I already told Arina to fill a jar with a dozen of the larger apples.”
To feed and care for everyone, providing them all with an Easter egg, a pickled apple, a Christmas goose, or a nameday pie, required unending labor, care, and constant attention. And truly, the care devoted to the airiness and wafting smells of these pies, a care which some might find ridiculous, indicated a caring for people, something that was not ridiculous at all but worthy of great praise. And the care with which all those pies were baked, and all those Antonov apples pickled with cardamon, was taken seriously by my mother and father, and taught to us.
All summer our house would be humming with activity—my mother’s activity, of course—according to the old proverb: “Make hay while the sun shines.”
Not a single apple that fell in our garden was wasted. Round apple slices were strung on twine in bountiful garlands (we loved this task) and hung under the beams of our spacious attic. Our braziers glowed unendingly with golden coals in the garden on the path near the house; basin after basin of preserves were being simmered. Sour cherries were marinated in vinegar in a special way.
26
Closer to autumn the “pickling” season began: plums, grapes, and then apples. Crates of Antonov apples were purchased at the Boloto Market. The smell of apples—wonderful, cheerful as a September morning, clear as crystal— would reign for several days throughout the house. Amber-golden hay was laid down in the dining room, where the apples were sorted, the hearty ones separated from the weaker, paler apples. The cellar would become inhabited by tubs of apples. After that came the turn of the lingonberries, my father’s favorite. We stocked them in tubs as well. We pickled whole vats of cucumbers, and they were unusually tasty and wonderfully strong.
We would pickle, marinate, and dry mushrooms. This was an art in itself and presented its own difficulties. After the cucumbers came the cabbage. The chopping of the cabbage passed quickly and merrily. Everyone took part. Everyone crunched on cabbage cores. But my mother had the most important task: she had to calculate how much cabbage to chop, how much to slice up, and how much to leave unchopped. It was important to choose the most auspicious time for the cabbage: when it was cheap and in season, just begging to be pickled.
The cabbage cares of autumn would come to an end, and then we had to salt the corned beef for the coming