ударения, как в русском языке, но имеется система долгих и кратких звуков. Все долгие гласные находятся под ударением, а краткие нет. Поэтому могут встречаться слова с несколькими ударениями и вообще без них. Точная транслитерация с санскрита невозможна без применения специальных фонетических символов. Ниже используется наиболее распространенная латинская транслитерация в ее упрощенной форме: долгие звуки помечаются сверху черточками. Этого вполне достаточно для широкого читателя и духовного практика.
Гласные a, i, u сходны с русскими «а», «и», «у», если не учитывать различий по долготе-краткости. Произношение этих гласных приблизительно следующее:
а — как звук «а» в последнем слоге слова «папа»;
a — как звук «а» в первом слоге слова «папа»;
i — как «и» в «институт» (первый слог);
i — как «и» в «близость»;
u — как «у» в «бутылка»;
u — как «у» в «буря».
Звуки е (сходный с русским «эй») и о (сходный с русским «о») — всегда долгие.
При устном воспроизведении санскритского текста обычно допускается