Общее название шотландских пехотных частей.
62
В написании этого фрагмента принимал участие Валерий Белоусов.
63
Крупнокалиберная (10,67 мм) снайперская винтовка стальградского производства.
64
Поправка на вращение Земли, а равно на отклонение пули от плоскости стрельбы в сторону ее собственного вращения.
65
Метеорологический бюллетень для артиллеристов.
66
«Бекас» по-английски snipe.
67
А вот интересно, отчего все патологоанатомы, в массе своей, — весельчаки, жуиры и пьяницы?
68
Her Majesty fleet (флот ее величества) — официальное название британского военно-морского флота.
69
Еще одно прозвище императора Франца-Иосифа.
70
Алхазов Яков Кайхосрович (1826–1896), генерал, участник Русско-турецкой войны 1877–1878 гг.
71
Столетов Николай Григорьевич (1834–1912), генерал, участник Русско-турецкой войны 1877– 1878 гг.
72
Мэтьен Пол Сэндфорд (1845–1932), британский военачальник, фельдмаршал (1911 г.).
73
На самом деле фраза звучит так: «При двухстах орудиях на километр фронта о противнике не спрашивают и не докладывают. Докладывают о достижении намеченных рубежей и запрашивают о дальнейших задачах». Фраза приписывается и Жукову, и Василевскому, и Москаленко. (Прим. авторов)
74
Альфред Теннисон (1809–1892), знаменитый английский поэт. Во время Крымской войны написал поэму The Charge of the Light Brigade («Атака легкой кавалерии»), посвященную атаке бригады легкой кавалерии во время Балаклавского сражения. В этой атаке британские кавалеристы понесли огромные потери, а выражение «Атака легкой кавалерии» стало в английском языке синонимом храброго, но глупого поступка.
75
Слова, сказанные Пушкину императором Николаем I.
76