не хочет остаться голодным до завтрака, кажется, у него нет другого выбора, кроме как воспользоваться ножом.
Он ощупал скатерть справа от тарелки, но прежде он мог найти ручку ножа, его лезвие впилось ему в подушечку большого пальца.
– Будь все проклято! – выругался он и сунул пораненный палец в рот.
– О, Боже! – с тревогой вскрикнула Саманта. – Вам очень больно?
Он услышал скрип отодвигаемого стула, когда она вскочила с места.
– Нет! – рявкнул он и махнул вилкой в ее направлении, словно это была сабля. – Я не нуждаюсь в вашей жалости. Я нуждаюсь в том, чтобы наполнить живот едой, потому что если я стану еще хоть немного голоднее, я могу съесть вас.
Он услышал, что она садиться обратно на стул.
– Я не подумала, – мягко сказала она. – Тогда, по крайней мере, вы позволите мне порезать вам мясо?
– Нет, спасибо. Поскольку вы не планируете ходить за мной всю оставшуюся часть моей жизни, нарезая мне мясо и вытирая подбородок, мне лучше научиться делать это самому.
Бросив вилку, Габриэль потянулся к своему бокалу, надеясь, что щедрый глоток вина сможет исправить впечатление от его промашки, которая показала его таким неуклюжим мужланом. Но своим неловким и резким движением он добился только того, что опрокинул бокал. Ему не нужно было зрение, чтобы знать, что вино полилось на белоснежную скатерть и колени Саманты, ему было достаточно ее судорожного вздоха.
Он вскочил на ноги, гремучая смесь голода и расстройства заставила его потерять самообладание.
– Это безумие! Я лучше буду просить милостыню на улице, чем притворяться, что у меня есть надежда сойти за джентльмена! – Он грохнул кулаком по столу, на котором зазвенел фарфор. – Вы знаете, что раньше леди имели обыкновение конкурировать за привилегию рядом со мной сидеть за ужином? Что они соперничали за мое внимание так, словно были редкой и притягательной конфетой? Какая женщина захочет сидеть рядом со мной сейчас? Ей нечего было бы ждать от меня сейчас, кроме грубого рычания и полного подола кларета. Это в случае, если я по неосторожности не подожгу ей волосы раньше, чем подадут ужин!
Он вытер руки об скатерть, а потом сильно рванул ее на себя, смахивая на пол весь фарфор, весь хрусталь и все тщетные усилия Саманты.
Габриэль почувствовал спиной, что в столовую вбежали слуги.
– Все в порядке, Беквит, – спокойно сказала Саманта. Дворецкий, должно быть, заколебался, поэтому она добавила непререкаемым тоном, – Я за всем прослежу.
Беквит и слуги ушли, оставив их в одиночестве. Габриэль с покрасневшим лицом и тяжело дыша, стоял во главе стола. Он хотел, чтобы Саманта набросилась на него, сказала, каким монстром он стал. Он хотел, чтобы она сказала, что никто ему не поможет, что у него нет никакой надежды. Возможно, тогда он бы смог прекратить свои попытки, перестал бы бороться…
Вместо этого он почувствовал, как ее плечо коснулось его бедра, когда она опустилась на колени у его ног.
– Как только все здесь уберу, – мягко сказала она сквозь приглушенный звон битого стекла и фарфора, – Я пошлю за новыми тарелками.
Ее полное спокойствие, не позволяющее ему лишить ее самообладания, только еще сильнее разозлило его. Нащупав ее запястье, Габриэль схватил его и прижал к своей вздымающейся груди. – Кажется, вы отлично преуспели, защищая наивных дураков, которые служат королю и стране, даже больше, чем защищаете саму себя. У вас нет сердца? – уколол он ее. – И совсем нет чувств?
– О, у меня есть чувства! – парировала она. – Я чувствую каждый жгучий удар, сходящий с вашего языка, каждое язвительное замечание. Если бы у меня не было чувств, я, конечно же, не стала бы тратить целый день на попытки сделать ужин приятным для вас. Я не стала бы вставать на рассвете, чтобы расспросить вашего повара о ваших любимых блюдах. Я не стала бы тратить все утро на прочесывание леса в поисках грибов посочнее. И уж конечно не стала бы тратить остальную часть дня, решая, какой фарфор должен украшать ваш стол – Вустерский или Веджвудский. – Габриэль ощущал, что ее стройное тело дрожит от избытка эмоций. – Да, у меня есть чувства. И еще у меня есть сердце, милорд. У меня просто нет намерения позволить вам разбить его!
Она выдернула руку из его захвата, и Габриэль почувствовал на руке что–то горячее и мокрое. Он услышал хруст осколков под ее быстрыми шагами, потом звук хлопнувшей двери.
Точно зная, что находится в полном одиночестве, Габриэль коснулся языком тыльной стороны ладони и ощутил соленые капли.
Тяжело сев на стул, он опустил голову на руки.
– Она права в одном, ты глупый чурбан, – пробормотал он, обращаясь к самому себе. – Тебе безусловно нужны уроки по ведению светской беседы за ужином.
Прошло довольно много времени, прежде чем Габриэль почувствовал, что теплая рука опустилась на его плечо.
– Милорд? Я могу вам помочь? – Голос Беквита дрогнул, словно он уже готовился к резкой отповеди.
Габриэль медленно поднял голову.
– Вы знаете, Беквит, – сказал он, оборачиваясь и накрывая рукой руку преданного слуги. – Я думаю, что только вы и можете.
Глава 12
* * *
Саманта дулась.
Она не слишком умела это делать. Ребенком ей редко приходилось прибегать к капризам, чтобы получить желаемое. Обычно милой улыбки и логического аргумента было достаточно, чтобы выпросить у родителей то, что она хотела. Но сейчас у нее не было никакой надежды получить желаемое.
Три дня она почти не выходила из спальни, за исключением обедов вместе со слугами на кухне. И всякий раз она брала с собой книгу. Если кто–то и показывал всем своим видом, что хочет заговорить с ней, она утыкалась носом в книгу, пока ее не оставляли в покое, и ловила на себе краем глаза продолжительные взгляды и обеспокоенные вздохи.
Она знала, что ведет себя как ребенок, что, не выполняя свои обязанности, она дает Габриэлю совершенно законную причину послать своему отцу сообщение через Беквита и добиться ее увольнения. Но она сейчас не могла заставить себя ухаживать за ним.
Ее настроение не улучшило понимание того, что он избегает ее так же искусно, как и она его. Очевидно, что даже простая мысль о случайном столкновении с ней была ему настолько противна, что он приказал запирать двери гостиной всякий раз, когда он находился там. Саманта проходила мимо этих дверей, решительно игнорируя залпы странных ударов и иногда прорывающиеся ругательства, которые достигали ее ушей.
Беквит и миссис Филпот казались совершенно безразличными к ее страданиям. Дважды она заставала их в каком–то укромном уголке болтающими на самые отвлеченные темы. Они виновато захлопывали рты в ту же минуту, как видели ее, и разбегались, бормоча о таких неотложных делах, как полировка супового половника или проверка количества крахмала, которым Мэг накрахмаливает скатерти и салфетки. Саманта предполагала, что они обсуждали, как лучше всего сообщить ей, что ей стоит начать подыскивать себе другую работу.