появлению, но еще больше его охватила радость оттого, что исчезла стена между ним и семьей. Задыхаясь от счастья, он смотрел на отца и мать, которых не видел долгие годы. Отец выглядел слегка похудевшим, но его глаза светились решительностью и энергией.

– Ты уверен, что я невиновен? – спросил Уильям у отца.

– Не говори глупостей, – резко произнес Чарльз. – Я лучше всех знаю своего сына и потому убежден в том, что ты не можешь совершить подлость.

Уильям с облегчением уткнулся лицом в его плечо.

– До чего же приятно видеть вас снова, мистер Мэдокс, – произнес он сухую фразу, но в голосе его прозвучали слезы радости.

Чарльз улыбнулся.

– Мне тоже приятно тебя видеть.

– Какие церемонии! Эх вы, мужчины! – воскликнула Джулия, пытаясь оторвать от мужа Уильяма. – Мой дорогой мальчик! Что за несчастье свалилось на тебя… – грустно сказала она, когда сын почтительно поцеловал ей руку. – Мы обязательно вытащим тебя отсюда. Даже если нам придется дать взятку судье или ж лучше пригрозить ему пистолетом.

– Мама! – вымолвил Уилл, ласково прижав ее к себе.

– Я знаю одного милого судью, – добавила она. – Мы были влюблены друг в друга в школе. Быть может, он сможет чем-то помочь нам.

– Обойдемся и без него, – сердито сказал Чарльз. – И можешь не щеголять передо мной своими прежними возлюбленными, кокетка этакая!

Вместо ответа Джулия лукаво хихикнула и нежно погладила мужа по щеке.

Уильям вновь взглянул на жену, смущенно стоящую позади его родителей. Его сердце учащенно забилось, и он понял, как сильно скучал по ней. Но лишь только его глаза вспыхнули радостью, как Рита немедленно гордо вздернула подбородок и уставилась на него с искренним негодованием. Эта девчонка вновь готова продолжить войну. Время и расстояние не смогли утихомирить ее строптивое сердце. Уильям недовольно нахмурился. Придется еще немного подождать. Обида девушки обязательно пройдет, когда она поймет, что все его мысли и чувства заняты лишь ей одной. Хорошо, если до этого благословенного времени его не разорвет на куски разъяренная толпа.

– Я могу узнать, что ты делаешь здесь? Каким образом ты встретилась с моими родителями? – сдержанно поинтересовался он.

– Твоя жена гостила у нас, – ответил вместо невестки Чарльз, с любопытством изучая лица Уильяма и Риты.

– Тебе ведь не могло прийти в голову, что я решу навестить твоих родных? – сердито фыркнула девушка. – Если ты вообще заметил, что я уехала.

– Как ты догадлива! – Уильям почувствовал закипающее внутри раздражение.

– Разумеется, – зашипела разъяренной кошкой Рита. – Не думаю, что ты скучал без меня! Миссис Бронстон занимала все твои мысли, и ты не сразу сообразил, что твоя жена куда-то отлучилась.

Джулия решительно встала между ними.

– Здесь не место для выяснения отношений, – мягко сказала она.

– Да, мама, ты права, – согласился Уильям, хотя по-прежнему сжигал сердитым взглядом жену. – Спасибо вам всем, что пришли ко мне.

– Семья должна держаться вместе. Особенно, когда приходит беда, – печально заметила мать.

– Я заплатил залог, – сказал адвокат, выходя из кабинета начальника тюрьмы. – Теперь ты свободен, Уильям.

Все вместе они покинули здание с зарешеченными окнами. Два экипажа направились в сторону центра города.

– Надеюсь, что миссис Давс не отказала тебе в жилье? – глядя в сторону, поинтересовалась Рита у мужа. – С моей «Грейси» все в порядке?

– Ты как всегда больше всего беспокоишься о своей разлюбезной машине. С ней все в порядке, можешь не волноваться. А наша милая миссис Давс отказалась выгнать меня, несмотря на призывы вкладчиков. Она чудесный человек.

– Пожалуй, мы снимем комнаты здесь, – сказал старший Мэдокс, когда экипаж остановился у самого крупного в Норридже отеля. – Вам лучше отправиться к себе домой, – обратился он к невестке и сыну. – Рита, милая, помоги Уиллу привести себя в порядок. А потом приезжайте к нам. Встретимся за ужином в ресторане.

– Но… – попыталась возмутиться девушка.

– Да, отец, так будет лучше всего, – остановил ее Уильям. – Нам с Ритой есть о чем переговорить. Пришло время решить самые важные наши проблемы.

– Неужели? – холодно бросила в его сторону Рита.

Родители Уильяма отправились в гостиницу, а экипаж повез Уильяма и Риту в сторону дома миссис Давс.

Откинувшись на спинку сиденья, Уильям с интересом разглядывал жену. Она выглядела удивительно красиво в элегантной норковой шубке и в маленькой меховой шапочке. Строптиво вздернув свой носик, она усиленно делала вид, что изучает украшенные к Рождеству дома. Каким дураком он был раньше, если не смог сразу сообразить, что эта малышка – настоящая жемчужина! Да, именно жемчужина, и он сам сумел вытащить ее из той раковины, что скрывала девушку в маленьком домике на краю Грейслоу. Наверно, не случайно ее имя – Маргарита – означает «жемчужина».

Вы читаете Жемчужная маска
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату