прежнему испытывает к ней симпатию. Значит, еще не все потеряно!
— Потанцуем?
В ответ Рейни прошептала слова согласия, но ноги отказались слушаться ее.
Джерико взял у нее из рук бокал с виски, поставил его на стойку бара и повел Рейни танцевать. Прижав ее к себе, Джерико прикоснулся подбородком к ее виску, и у Рейни участился пульс.
— Я рад, что ты приехала сюда, — он слегка отодвинулся и улыбнулся, глядя на нее. — Последние две недели ты жила как настоящая отшельница.
Пристально глядя в его красивые зеленые глаза, девушка наконец поняла, что Джерико в самом деле неравнодушен к ней.
Элвин дал ей хороший совет, и теперь она его должница!
— Мне нужно было привыкнуть к сказанному отцом, — сглотнув, сказала она.
— Я слышал, отныне ты единолично владеешь издательством?
Рейни обрадовалась тому, что Джерико не задал ей прямого вопроса о том, вернется ли ее отец. Теперь она не брошенная дочь, а успешная деловая женщина.
— Для тебя гораздо важнее, что я — житель этого города, — Рейни выпрямилась. — Поберегись, парень, я не стану медлить и пожалуюсь мэру!
— Я думаю, это платье делает тебя шутницей, — рассмеялся Джерико.
— Я всегда такой была. Просто ты вернулся домой в то время, когда у меня был жизненный кризис. Я люблю смеяться, шутить, и мне не нравится это платье.
Джерико прижал Рейни крепче к себе, а она отклонилась назад, чтобы посмотреть ему в глаза.
— Ты пьянствовал? — спросила она.
— Нет, — ответил он и добавил тише: — Я думал о тебе, скучал. Сегодня я понял, что если не предприму ничего, то это сделает другой парень, и я потеряю тебя.
Рейни огляделась в поисках сказочной феи. Все сказанное Джерико оказалось слишком хорошим, чтобы быть правдой!
Музыка умолкла, и все зааплодировали оркестру. Джерико, взяв Рейни за руку, повел ее к своим родителям, которые присматривали за Рут, годовалой дочкой Рика.
— Добрый вечер, Рейни, — улыбнулась Элизабет и обняла девушку. — Спасибо, что пришла.
— Вам спасибо за приглашение, — Рейни пожала протянутую Беном руку.
— Вы теперь новый городской предприниматель, — произнес Бен, и Рейни кивнула.
— Отец оставил ей издательство, — опередив ее, сказал Джерико.
Бен пробормотал слова одобрения, а потом добавил, обращаясь к ерзающей на его руках Рут:
— Веди себя хорошо, малышка, а то твой папочка не станет с тобой танцевать.
— Дай ее мне, — проговорил Джерико. — Мы с Рейни покажем ей свадебный торт.
Рут обняла Джерико за шею, и он поцеловал ее в пухлую щечку.
— Ты хорошо с ней ладишь, — улыбнулась Рейни.
— Я обожаю ее. Мама много нянчится с ней и дочкой Тии, и они избаловали меня.
— Может быть, это ты балуешь их?
— Нет, — сказал он, смотря в глаза Рейни поверх головки Рут. — Это они балуют меня. Нет ничего лучше искренней любви ребенка. Я начинаю понимать, что потратил много времени впустую, даже не догадываясь о том, что потерял.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Проведя с Рейни почти всю вечеринку, Джерико был вынужден заняться обязанностями шафера, а она потихоньку отправилась домой.
Приготовив себе какао перед тем, как пойти спать, Рейни услышала стук в дверь. Открыв ее, она обнаружила на пороге Джерико. Узел его галстука был ослаблен, а сам он стоял, прислонившись к дверному косяку.
— Тебе не одиноко?
Боже! Джерико выглядел потрясающе, но Рейни обеспокоило совсем другое. Уже поздно, поэтому его визит можно расценивать двояко.
Девушка сглотнула. Понимая, что не следует прогонять его, Рейни все-таки нервничала и чувствовала страх. Она обожала этого мужчину! Выставив Джерико, она может его потерять. То же самое произойдет, если она совершит глупость.
Рейни отступила в сторону, пропуская его в дом.
— Я буду рада компании.
Он улыбнулся, а у Рейни пересохло в горле. Она настолько сильно желала его, что внезапно захотела рискнуть.
— Я приготовила какао. Не хочешь выпить его? — спросила она.
Джерико подошел к кухонному столу, затем повернулся к ней и улыбнулся.
— Я не хочу какао, — приблизившись, он обнял ее за талию и притянул к себе. — Я думал кое о чем более волнующем.
Произнеся это, он припал к ее губам. Если бы он не удерживал ее, Рейни рухнула бы на пол.
— Я выключу плиту, и мы пойдем в гостиную, — невнятно произнесла она, на секунду оторвавшись от его губ.
Джерико снова закрыл рот девушки губами, затем убрал одну руку с ее талии, и она услышала резкий щелчок. Ему удалось выключить плиту, не прерывая поцелуй.
— Какой ты молодец! — восхитилась она.
— Ты еще ничего не знаешь, чтобы так говорить, — улыбнулся Джерико.
Не переставая целоваться, они каким-то образом добрались до гостиной, при этом Джерико снял с себя пиджак, а Рейни сбросила с ног туфли.
Расположившись на диване, Джерико продолжал целовать Рейни.
— Я думал, этого никогда не произойдет.
— Я тоже, — стараясь унять дрожь, призналась Рейни.
— Кто бы мог подумать, что, отказавшись вернуться домой, твой отец сделал благое дело, позволив нам быть вместе?
Рейни замерла, услышав в его словах подтекст.
— Ты хочешь меня только потому, что моего отца нет дома? — спросила она.
Продолжая целовать ее шею, Джерико произнес:
— Не говори банальности. Я ничего не планировал.
— А мне все это кажется заранее запланированным! — запротестовала она.
— Не глупи.
Джерико покусывал мочку уха Рейни, однако, подавив желание, ей все-таки удалось заставить себя сказать:
— Тогда ответь мне: мы оказались бы здесь сегодня, если бы мой отец решил вернуться?
— Здесь? — Джерико остановился и посмотрел на нее.
— Я имею в виду, стал бы ты сегодня вечером танцевать со мной?
— Да. — Помолчав, Джерико добавил: — Может быть. А возможно, и нет.
— Из-за неприязни к моему отцу?
— Рейни, даже ты понимаешь, что твой отец — это головная боль, — вздохнув и откинувшись на спинку дивана, заявил он.
Рейни покачала головой.
— Я называю головной болью такую ситуацию, когда тебе нечем заплатить за аренду или если соседский кот закапывает пойманных мышей под твоим задним крыльцом. Ты же говоришь о моем отце!
— Его сейчас нет, так что глупо обсуждать все это.
— Не совсем, — сказала Рейни. Ее охватило отчаяние. Ей казалось, что она нравится Джерико, но все