– Я посоветовал вам прочесть мое мнение об Энн Апкотт на фасаде церкви Богоматери.
– И я сделал это! – воскликнул Джим. Он все еще смотрел в сторону Мезон-Гренель, и его рука указала на ренессансную церковь слева от дома с ее куполами и галереей, к которой его привезла Бетти Харлоу. – Вот она. Над входом этот ужасный барельеф Страшного суда.
– Да, – спокойно отозвался Ано. – Но это церковь Святого Михаила, мосье.
Он повернул Фробишера в сторону Монблана. Внизу возвышалась апсида готической церкви, хрупкой, как драгоценность.
– Вот церковь Богоматери. Давайте спустимся и взглянем на ее фасад.
Ано подвел Джима к церкви и указал на фриз. Фробишер увидел изображения отвратительных демонов, полулюдей-полуживотных, мучения грешников и прочие ужасы, какие только может представить себе буйное воображение, а среди этих монстров – девушку, сложившую руки в молитве о сострадании и милосердии, словно обращенной к проходящим мимо.
– Вот на что я рекомендовал вам посмотреть, мосье Фробишер, – серьезно произнес Ано. – Но вы этого не увидели.
Его лицо изменилось – теперь оно светилось добротой. Он приподнял шляпу.
Джим Фробишер, глядя на фриз, услышал позади голос Энн Апкотт:
– И как же вы объясните это странное изображение, мосье Ано? – Она остановилась рядом с ними.
– Предоставляю мосье Фробишеру объяснить его вам, мадемуазель.
Энн и Джим повернулись к Ано. Но он уже ушел.
Примечания
1
Расселл-сквер – площадь в районе Блумсбери на севере Лондона
2
Дижон – город на востоке Франции, центр департамента Кот-д'Ор
3
«Кольцо и книга» – поэма английского поэта Роберта Браунинга (1812–1889).
4
Кот-д'Ор (буквально «Золотой берег») – гряда холмов к северо-западу от Дижона, давшая название одноименному департаменту –
5
Норфолк – графство на востоке Англии
6
Монте-Карло – город в Княжестве Монако, международный центр игорного бизнеса
7
Харли-стрит – улица в районе Мэрилебон на северо-западе Лондона, где находятся приемные частных врачей-специалистов
8
Саутгемптон-роу – улица в лондонском районе Блумсбери
9
Сюртэ – обиходное название французской сыскной полиции Surcte nationale – «Национальная безопасность» (фр.)
10
Бат – курортный город на юго-западе Англии в графстве Сомерсетшир
11
Гроувнор-сквер – площадь в Мейфере, фешенебельном районе в центре Лондона
12
Экс-ле-Бен – город на юго-востоке Франции. Имеются в виду события, описанные в романе А. Мейсона «Вилла «Роза»
13
Ке-д'Орлож (Quai d'Horloge) – набережная Часов (фр.), одна из набережных Сены в Париже.
14
Кале – портовый город на севере Франции, на берегу пролива Па-де-Кале
15
Дарси Анри-Филибер-Гаспар (1803–1858) – французский инженер-гидравлик, построивший водопровод в Дижоне