Ано тем временем не сводил глаз с лица миссис Тэсборо.

– Я не без причины спросил, пьет ли мадам коктейли, – вежливо объяснил он. – На подносе пять бокалов, и если мадам избегает коктейлей, значит, двух ее гостей здесь еще нет.

Мистер Рикардо пожат плечами. Самой худшей чертой его друга было стремление порисоваться перед публикой. Все должны были аплодировать его проницательности. Неужели нельзя было просто спросить, все ли в сборе? Мистер Рикардо придумал уничижительную фразу, но отложил ее для будущего использования, так как Ано, несомненно, намеревался здесь задержаться. Дайану поведение детектива впечатлило не более, чем мистера Рикардо. Она встряхнула миксер с такой силой, что лед затарахтел в нем, словно горсть камешков.

– Совершенно верно, – кивнула Дайана. – Двух гостей еще нет, но опаздывать к ленчу пока что не является преступлением. Очевидно, вскоре к нам приставят инспектора наблюдать, чтобы все приходили к столу вовремя.

– Сейчас неподходящий момент для шуток, мадемуазель, – прервал ее комиссар. – Должен сообщить вам, что эти двое – преступник и жертва.

До сих пор обе женщины всего лишь демонстрировали недовольство вторжением в их дом полиции. Но слова комиссара были слишком зловещими, чтобы относиться к ним легкомысленно. Миссис Тэсборо с испуганным возгласом откинулась на спинку кресла – от ее царственного вида ничего не осталось. Дайана застыла, как парализованная, с миксером в руке, испуганно глядя на Ано. Кровь медленно отхлынула с ее лица, и даже губы стали белыми.

– Жертва? – переспросила она дрожащим голосом.

– Давайте не будем спешить с выводом, что беда посетила этот дом, – успокаивающе произнес Ано. – Кто эти двое отсутствующих?

– Эвелин Девениш… – начала Дайана.

– Леди?[25] – осведомился детектив.

– Да.

– А кто еще?

– Джойс Уиппл.

Ано слегка вздрогнул. Он не смотрел на Рикардо, но на несколько секунд погрузился в молчание, еще более красноречивое, чем его слова.

– Вы знаете эту молодую леди? – быстро спросил Робин Уэбстер. Ано с любопытством посмотрел на него, словно интересуясь, к чему этот вопрос.

– Нет, мосье, не имел такого счастья, – ответил он. – Этот джентльмен…

– Мистер Робин Уэбстер, мой управляющий, – объяснила Дайана.

Инспектор кивнул и с улыбкой поклонился Уэбстеру.

– Кто-нибудь из присутствующих видел сегодня утром этих двух леди?

Управляющий, мистер Рикардо, Дайана и даже миссис Тэсборо с беспокойством обменялись взглядами.

– Нет, – ответили они почти одновременно. Беспокойство на их лицах сменилось тревогой.

– Конечно, этим утром мы все были очень заняты, – быстро сказала Дайана. Казалось, она пытается убедить себя, что для волнения нет никаких оснований. – В первый день сбора винограда всегда царит суета. Все рано встают, обслуживание выходит из графика…

– Я это очень хорошо понимаю, – кивнул Ано. – Вполне возможно, что ваши две подруги все еще на вашем винограднике. Молодые дамы с таким энтузиазмом относятся к новому увлекательному времяпрепровождению, что способны забыть о времени приема пищи. Но они едва ли покинули бы дом без маленького завтрака.

Дайана Тэсборо пересекла комнату и позвонила. Жюль Амаде явился с подозрительной быстротой.

– Пришлите ко мне Марианну, – приказала Дайана, и слуга тотчас же исчез.

– Ага! Этот человек подслушивает под дверью, – усмехнулся Ано. – Впрочем, разве мы все не делаем то же самое – каждый по-своему? Мы напрягаем слух, чтобы услышать личную беседу в нескольких футах от нас. Даже я, Ано, при виде открытого письма на столе стараюсь прочитать его, если могу подобраться достаточно близко. Так что не будем порицать Жюля Амаде!

Он говорил беспечным тоном, но именно поэтому сердце мистера Рикардо на миг перестало биться. И Ано, и комиссар слишком старались ободрить присутствующих, поэтому у него не оставалось никаких сомнений, что они оттягивают до последнего момента сообщение о чем-то ужасном.

– Полагаю, Марианна – ваша горничная? – осведомился Ано.

Мистер Рикардо думал о том, как в кризисных ситуациях правда дает о себе знать настолько естественно, что никто не удивляется внезапным переменам. Теперь Ано обращался к Дайане, не принимая в расчет миссис Тэсборо с ее упреками и жалобами. Впрочем, она даже не протестовала против своего развенчания. Дайана, еще вчера ее покорная подопечная, стала подлинной хозяйкой дома.

– Марианна здесь прислуга за все, мосье Ано, – ответила Дайана с подобием улыбки, – какой только может быть француженка. Она жена Жюля Амаде, а так как большую часть года шато пустует, они единственные постоянные слуги, какие у нас есть. В течение месяца или двух, когда мы живем здесь, она нанимает помощниц в деревне, но крайне неохотно и не позволяет никому из них приближаться ни к хозяевам, ни к гостям.

Ано улыбнулся и отвесил поклон.

– Ах, мадемуазель, если бы кто-нибудь, кого мне приходится расспрашивать, мог давать такие четкие и красочные характеристики, я был бы в состоянии уходить в отпуск на полгода и успевать делать всю работу,

Вы читаете Узник опала
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату