3

…как отпечатки костылей безногого у Светлых Врат… — реминисценция из второй части аллегорического романа Дж. Беньяна (1628–1688) «Путь паломника» (1678, 1683): калека бросает свои костыли у Врат Небесного Града.

4

Спаркс Джейред (1789–1866) — американский историк, издатель. Известен трудами по истории американской революции.

5

Зеленые горы — поросшие лесом горы системы Аппалачей.

6

Хусатоник — река, берущая начало в западной части Массачусетса и протекающая через Коннектикут.

7

…ворочают камни с упорством Сизифа и мощью Самсона. — Согласно древнегреческому мифу, Сизиф за грехи был осужден вечно поднимать на гору огромный камень, который всякий раз с вершины свергался вниз, так что всю работу надо было начинать заново. Герой ветхозаветных преданий Самсон — богатырь, предназначенный по воле божьей спасти свой народ от врагов-филистимлян. Сверхъестественная сила его заключалась в волосах, которые он никогда не должен был стричь. Самсон полюбил филистимлянку Далилу, и она, узнав его тайну, остригла у спящего Самсона волосы. Филистимляне схватили Самсона и заточили в темницу. Однажды во время праздника Самсона привели в храм и выставили на посмешище. Но за время заключения волосы его отросли и былая сила вернулась к нему. Самсон повалил столбы, на которых покоился свод храма. Здание рухнуло, под его развалинами погибли все филистимляне, а с ними и Самсон.

8

Реполов (коноплянка) — птица семейства вьюрковых. Самец хорошо поет. (Прим. выполнившего OCR.)

9

Пуритане — английские протестанты. Требовали очищения английской государственной церкви от остатков католичества, уничтожения внешних атрибутов богослужения. В начале XVII в. многие английские пуритане, спасаясь от религиозных преследований, бежали в Северную Америку.

10

…пророчески нарекли Израилем… — Согласно Ветхому Завету, израильские племена сорок лет скитались по пескам Синайской пустыни после исхода из Египта (Исход. 16:35).

11

Голландские поселения на Гудзоне. — Голландская колония Новые Нидерланды возникла в устье реки Гудзон в 1611 г. В 1664 г. ее захватили англичане.

12

…со времен Французской войны… — Речь идет об англо-французской колониальной войне за обладание Канадой (1754–1763).

13

…те… стрелки… при Банкер-Хилле… которым Путнем велел выжидать, пока они не различат белки вражеских глаз. — Путнем Израиль (1718–1790) — генерал американской армии, герой Войны за независимость. Командовал полком в битве при Банкер-Хилле (см. примеч. 1), где и прозвучал его знаменитый приказ.

14

…Чарлстаун… (называемый иногда «Четвертым номером»)… — В США существует несколько городов с таким названием. Здесь речь идет о Чарлстауне на реке Коннектикут в штате Нью-Гемпшир. В колониальные времена — традиционный центр торговли мехами.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату