Ожидание длилось недолго. Наверху заскрипели вороты и звякнули цепи. Подъемная платформа медленно поползла вниз.
Глава 13
Коней они оставили внизу. Кони им больше не нужны.
На платформу погрузили плетеные сетки с тэ-хо-пао, загнали пленников, зашли сами. Поместились все.
Чжао-цзы закрыл хлипкую калитку. Над головой прозвучали команды. Лязгнули подъемные блоки.
Платформа дернулась. Земля начала удаляться.
Напряженную тишину нарушали только равномерный скрип воротов и скрежет натянутых цепей.
Чжао-цзы мысленно торопил варваров. Сейчас, в покачивающейся подъемной клети, он и его люди были наиболее уязвимы.
Байши и Чуньси, намотав на кулаки веревки от колец смерти, стояли вплотную к пленникам. Одно движение, один знак Чжао-цзы — и император с ханом останутся без голов. Варвары наверху должны были это понимать.
Понимали. Пока не происходило ничего, что внушало бы опасения.
Подъемник качнулся на уровне крепостных зубцов, и Чжао-цзы смог заглянуть на башенную площадку. Платформу поднимали несколько обнаженных по пояс здоровяков, поставленных у огромных воротов. Конструкция подъемного механизма была очень примитивной. Чжао-цзы скривился. Варвары-фань, западные дикари, что тут скажешь… Вороты проворачивались медленно, с натужным скрипом. Тела людей блестели от пота.
Но вот наконец подъем закончен. Вороты зафиксированы крепкими клиньями, вставленными в специальные пазы.
Чжао-цзы открыл калитку. С башни на платформу перебросили узкие мостки на длинных веревках.
Первые «демоны» перешли в крепость и молча оттеснили защитников в сторону. Затем на шаткие доски ступил Чжао-цзы. С платформы перетащили тэ-хо-пао и связку факелов. И лишь после этого перевели пленников.
Толпившиеся на башне варвары терпеливо ждали. Но едва платформу покинул последний линь гуй, мостки поднялись, отрезая путь назад.
К Чжао-цзы подошли двое. Оба обвешены железом с ног до головы. Один — бледнокожий варвар с обнаженным обоюдоострым клинком, похожим на большой меч чан-цзянь, только помассивнее, потолще, длиннее на полдесятка цуней и с плоским защитным перекрестием на рукояти вместо округлой гарды. Судя по всему, бледнокожий являлся подданным одноглазого императора. Вторым был кочевник с сильно изогнутой степняцкой саблей-дао. Этот явно служит хану.
Варвары что-то громко и быстро говорили, грозно сверкая глазами и указывая оружием то на заложников, то на Чжао-цзы, то на его «демонов», то на крепость, то на поднятые мостки и покачивающуюся в воздухе подъемную платформу. Чжао-цзы не понимал ни слова из их речи и не мог на защищенной магическим щитом территории пустить в ход колдовство, чтобы разобраться в их мыслях. Но жесты и глаза чужаков были достаточно красноречивыми. Да и вообще, без всякой магии и без переводчиков было ясно, о чем могут говорить люди в подобной ситуации.
Скорее всего, варвары объясняли ему, что ни он сам, ни его воины не выйдут из цитадели, пока не отпустят заложников. Что ж, иной реакции от верных слуг императора и хана Чжао-цзы не ждал. Да и покидать крепость он пока не собирался.
Не придавая значения пустым угрозам, Чжао-цзы с любопытством осмотрелся вокруг. От его цепкого взгляда не укрылись кровавые лужицы на башенной площадке и красные пятна с обратной стороны крепостных зубцов. Здесь действительно была схватка. Ага, а вон и жертвы…
Несколько трупов лежало чуть поодаль. У этих доспехи попроще, их латы не похожи на броню императорских и ханских воинов. Видимо, люди, не желавшие пускать Чжао-цзы в крепость, служат колдуну, который сейчас штурмует Великую Стену. Служили, вернее.
К счастью, их на надвратной башне оказалось совсем немного. Да и те все покалечены и изранены во время прошлого штурма цитадели. Справиться с ними сейчас не составит труда.
Чжао-цзы окинул взглядом чужую крепость. Невеликую, надо сказать, крепостишку.
Он вспомнил все, что прочел в памяти пленной колдуньи. Попасть нужно во-о-он туда, во дворец хозяина цитадели. Да уж, дворец… Чжао-цзы усмехнулся. Вряд ли неказистое деревянное строение, обнесенное деревянной же стеной, вообще может претендовать на столь громкое название.
Ладно, это не важно. Проникнув туда, следует спуститься в подземелья крепости. Ну а дальше…
— Взять! — кивнул Чжао-цзы на железные шары тэ-хо-пао.
Его «демоны» подхватили тяжелые сетки.
Чжао-цзы шагнул к люку, темнеющему посреди башенной площадки. Толпа варваров впереди сомкнулась, преграждая дорогу и недвусмысленно бряцая оружием.
Плохо. Пробиваться вниз с боем сейчас было бы нежелательно. Врагов слишком много. И слишком тяжела ноша в сетчатых мешках. Но если не останется другого выбора…
Линь гуй на всякий случай приготовились к драке. Байши и Чуньси натянули веревки фэй-цюань-дао так, что выдвинувшиеся лезвия надрезали кожу на шеях заложников. Ни император, ни хан не проронили ни звука, но защитники крепости увидели, как из-под колец смерти потекла кровь.
Чжао-цзы указал на пленников. Затем провел большим пальцем по горлу. Этот жест должен быть понятен без слов. Всем должен быть понятен.
Его поняли…
Скрежеща зубами в бессильной злости, варвары все же расступились. Проход к люку и башенной лестнице был свободен.
Чжао-цзы направился туда первым. Сразу за ним Байши и Чуньси вели пленников с фэй-цюань-дао на шеях. Императора и хана плотным — не подступишься — кольцом окружали еще несколько «демонов». Последними шли линь гуй с тэ-хо-пао.
Защитники крепости пока не предпринимали попыток отбить заложников. Варвары просто двинулись следом, дыша «демонам» в затылки и внимательно наблюдая за незваными гостями. Судя по всему, враг ждал удобного момента для нападения.
Только он чего-нибудь дождется. Раз уж варвары не напали сразу, они уже не станут серьезной помехой.
За то время, которое дал ему князь, Тимофей сумел собрать и увлечь за собой лишь несколько десятков воинов. В основном это были стрелки Бельгутая: нойон и бывший посол Огадай-хана понял Тимофея с полуслова и помог быстро организовать бойцов. На призыв откликнулись также с пару дюжин латинянских рыцарей и кнехтов, оказавшихся поблизости.
Вот, собственно, и все.
«Живее, Тимофей! — раздался в голове нетерпеливый голос князя. — Веди людей ко мне! Больше ждать нельзя!»
Что ж, если Угрим торопит и если торопит так, значит, времени действительно в обрез.
Оглянувшись, Тимофей увидел, как князь вынимает из разлома в башне полумертвую Арину. Зачем ему, интересно, понадобилась гречанка? Особенно сейчас…
— Все к князю! — громко крикнул Тимофей по-татарски.
Повторил на германском.
Сам подбежал к Угриму, когда тот уже взваливал Арину на плечо.
Князь окинул его быстрым взглядом. Кивнул на кристаллы у себя под ногами. Распорядился:
— Берешь Кости. Несешь за мной. На Темной Тропе вперед не высовываешься. И не отстаешь ни на шаг. Те, кого собрал, идут следом. Все ясно?