2

Сны, наваждения магов, необыкновенные явления, колдуньи, ночные призраки и фессалийские чудеса (лат.) – Гораций. Послания, II, 2, 208–208

3

И каждый, утомившись и пресытившись созерцанием, не смотрит больше на сияющую храмину небес (лат.) – Лукреций, II, 1038–1039

4

Если бы они впервые внезапно предстали смертным, не было бы ничего поразительнее их, на что бы ни дерзнуло перед тем воображение человека (лат.) – Лукреций, II, 1033 сл. Цитируется неточно.

5

Так и река, не будучи величайшей, является такой для того, кто не видел большей; и огромным представляется дерево, и человек, и вообще все, превосходящее, на его взгляд, предметы того же рода, мнится ему огромным (лат.) – Лукреций. VI, 674 сл. Цитируется неточно.

6

Души привыкают к предметам вместе с глазами, и эти предметы их больше не поражают, и они не доискиваются причин того, что у них всегда перед глазами (лат.) – Цицерон. О природе богов., II, 38

7

Хилон (VI в. до н. э.) – философ, обычно включаемый в число «семи греческих мудрецов».

8

Фруассар Жан (1338–1404) – французский хронист. Монтень знает цену Фруассару как историку; он отмечает, что изложение Фруассара лишено критического отношения к материалу, но ценит в нем обилие фактов и свежесть изложения. – Беарн – провинция на крайнем юго-западе Франции. – Альхубаррота – город в Португалии. Битва, о которой упоминает Монтень, произошла в 1385 г. между испанцами и португальцами.

9

…в наших анналах… – Монтень имеет в виду книгу Н. Жиля «Исторические анналы Франции». Речь здесь идет о папе Гонории III, умершем в 1227 г.

10

Филипп II Август – французский король (1180–1223). – Мант – город во Франции на реке Сене, в 57 км от Парижа.

11

…весть о поражении… мгновенно распространилась в тот же день… – Плутарх. Жизнеописание Эмилия Павла, 25

12

…Цезарь уверяет, что молва часто упреждает события… – Цезарь. О гражданской войне, III, 36

13

Жан Буше (1476–1550) – французский историк и поэт, автор книги «Анналы Аквитании» (Annales d’Aquitaine, 1524), весьма популярной в свое время.

14

Которые, даже если бы не привели никаких доводов, все равно сокрушили бы меня своим авторитетом (лат.) – Цицерон. Тускуланские беседы, I, 21

Глава XXVIII

О дружбе

1

Сверху прекрасная женщина, снизу – рыба (лат.). – Гораций. Наука поэзии, 4

2

…весьма удачно перекрестили в «Против единого». – Трактат Ла Боэси был назван им самим «О добровольном рабстве» (De la servitude volontaire). Говоря о людях, не знавших этого, Монтень имеет в виду гугенотов, напечатавших в 1576 г. трактат Ла Боэси «Рассуждение о добровольном рабстве» среди ряда других противоправительственных памфлетов в сборнике «Memoires de l’Estat de France sous Charles IX», под боевым названием «Против единого» (Contr-Un), т. е. против деспотически-самодержавного строя.

3

…заметки о январском эдикте… – Имеются в виду два мемуара, написанных Ла Боэси по поводу королевского эдикта, изданного в январе 1562 г. и предоставлявшего гугенотам право открыто отправлять их богослужение везде, кроме городов. Оба эти мемуара, представляющие интерес для характеристики взглядов Ла Боэси, были найдены французским ученым П. Боннефоном и опубликованы им в 1917 г. в журнале «Revue d’Histoire litteraire de la France».

4

…если не считать книжечки его сочинений, которую я выпустил в свет… – Изданная Монтенем в Париже в 1571 г. небольшая книжечка произведений Ла Боэси содержала несколько переводов Ла Боэси с греческого («О домоводстве» Ксенофонта, «Правила брака» Плутарха и его же «Утешительное письмо жене»), а также латинские и французские стихи Ла Боэси.

5

…хорошие законодатели пекутся больше о дружбе, нежели о справедливости. – Аристотель. Никомахова этика, VIII, 1

6

И сам я известен своим отеческим чувством к братьям (лат.) – Гораций. Оды, 2,6

7

Ведь и я знаком богине, которая примешивает сладостную горесть к заботам любви (лат.) – Катулл, LXVTII, 17 сл.

8

Так охотник преследует зайца в мороз и в жару, через горы и долы; он горит желанием настигнуть зайца, лишь пока тот убегает от него, а овладев своей добычей, уже мало ценит ее (ит.) – Ариосто. Неистовый Роланд, X, 7

9

Что же представляет собой эта влюбленность друзей? Почему никто не полюбит безобразного юношу или красивого старца? (лат.) – Цицерон. Тускуланские беседы, IV, 33

10

…то изображение… любви, которое… Академия. – Платон. Пир, 178а-212с. Академия – содружество философов во главе с Платоном. Здесь имеется в виду так называемая «Древняя Академия», в состав которой входили ближайшие ученики Платона: Спевсипп, Ксенократ, Полемон, Крантор и др.

11

Гармодий – афинский юноша, убивший при содействии своего друга Аристогитона в 514 г. до н. э. тирана Гиппарха. Позднее в Афинах Гармодию и Аристогитону была воздвигнута статуя и в память об их деянии учреждены публичные празднества.

12

Любовь есть стремление добиться дружбы того, кто привлекает своей красотой (лат.) – Цицерон. Тускуланские беседы, IV, 34

13

О дружбе может… судить лишь человек с уже закаленной душой… – Цицерон. Лелий, 20

14

В написанной им… превосходной латинской сатире… – Монтень имеет в виду адресованную ему латинскую сатиру Ла Боэси, опубликованную Монтенем среди названных выше произведений Ла Боэси (см. прим. 4, Гл. XXVIII).

15

…мы оба были уже людьми сложившимися… – Дружба Монтеня с Ла Воэси завязалась, когда Монтеню было 25 лет, а Ла Воэси – 28

16

Вы читаете Опыты
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату