проливать притворные слезы и исторгать вздохи из своей ликующей груди (лат.) – Лукан, IX, 1037 сл.

7

Плач наследника – это смех под маской (лат.) – Публилий Сир в цитате у Авла Геллия/XVII, 14

8

Или новобрачным ненавистна Венера, или притворными слезами они хотят нарушить радость родителей, когда обильно проливают их у порога супружеской спальни. Нет, призываю богов во свидетели, они плачут неискренно (лат.) – Катулл, LXVI, 15 сл.

9

…он содрогнулся и пожалел ее! – Монтень имеет в виду рассказ Тацита (Анналы, XIV, 4).

10

Ведь неиссякаемый источник светового потока – солнце – с эфирных высот заливает небо все новым светом и непрерывной чередой шлет луч за лучом (лат.) – Лукреций, V, 281 сл.

11

Ничто, по-видимому, не совершается столь же быстро, как то, что замышляет и приводит в исполнение ум. Итак, душа движется быстрее, чем любая другая вещь из тех, что, не скрываясь, находятся у нас пред глазами (лат.) – Лукреций, III, 182

12

…Тимолеон… оплакивает брата. – Тимолеон (см. прим. 9, Гл. XXXIV) из любви к законности и свободе позволил двум друзьям убить своего родного брата Тимофана, пытавшегося стать тираном в Коринфе.

Глава XXXIX

Об уединении

1

…большая часть – это всегда наихудшая… – Биант (VI в. до н. э.) – древнегреческий философ, один из «семи мудрецов». Слова Бианта, приводимые Монтенем, взяты у Диогена Лаэрция: Жизнеописание Бианта, I, 86

2

Хорошие люди редки; едва ли наберется их столько же, сколько насчитывается ворот в Фивах или устьев у плодоносного Нила (лат.) – (т. е. семь: намек на «семь мудрецов» античности). – Ювенал. Сатиры, XIII, 26–27

3

Альфонсо Альбукерке (1453–1515) – португальский мореплаватель и конкистадор, положивший начало португальскому владычеству в Индии.

4

Отгоняют заботы разум и мудрость, а не какая-либо местность с видом на широкий простор моря (лат.) – Гораций. Послания, I, 11, 25–26

5

И позади всадника сидит мрачная забота (лат.) – Гораций. Оды, III, 1, 40

6

В бок впилась смертоносная стрела (лат.) – Вергилий. Энеида, IV, 73

7

Что нам искать земель, согреваемых иным солнцем? Кто, покинув отчизну, сможет убежать от себя? (лат.) – Гораций. Оды, II, 16, 18 сл.

8

Ты скажешь, что избавился от оков? Собака после долгих усилий рвет, наконец, свою привязь и убегает, но на шее у нее еще болтается большой обрывок цепи (лат.) – Персий. Сатиры, V, 158 сл.

9

Если наша душа не очистилась, сколько нам, несчастным, должно вынести еще [внутренних] битв, сколько преодолеть опасностей! Какие мучительные тревоги терзают человека, одолеваемого страстями, а также сколькие страхи! В какие бедствия ввергнут его надменность, распутство, несдержанность, в какие – роскошь и праздность (лат.) – Лукреций, V, 43 сл.

10

Перевод дан Монтенем непосредственно перед цитатой (Гораций. Послания, I, 14, 13).

11

Стильпон – древнегреческий философ (380–300 гг. до н. э.); Деметрий Полиоркет – царь македонский.

12

Человек должен запасать только то, что держится на воде… – Диоген Лаэрций, VI, 6

13

Когда ты в одиночестве, будь себе сам толпой (лат.) – Тибулл, IV, 13, 12 Цитируется неточно.

14

Подумать только! Привязаться к кому-нибудь или проникнуться к нему таким чувством, что он может оказаться тебе дороже, чем ты сам для себя? (лат.) – Теренций. Братья, 37–39

15

Ведь не часто бывает, чтобы кто-нибудь в достаточной мере боялся себя (лат.) – Квинтилиан. Обучение оратора, X, 7

16

…юношам подобает учиться… старикам – отстраняться от… дел… – Стобей. Антология, XLIII, 48–49 Приписывая эти слова Сократу, Монтень допускает неточность; Стобей приводит их как изречение пифагорейцев.

17

Когда я в бедности, я довольствуюсь своим небольшим доходом, сохраняя твердость духа и в скудности. Когда же мне перепадает кусочек получше и пожирней, я говорю: «Мудры и живут, как подобает, лишь те, чье богатство, вложенное в роскошные поместья, у всех на виду» (лат.) – Гораций. Послания, I, 15, 41 сл.

18

Аркесилай (III в. до н. э.) – древнегреческий философ-скептик.

19

Пусть они постараются подчинить себе обстоятельства, а не подчиняются им сами (лат.) – Гораций. Послания, I. 1, 13 Здесь парафраза стихов Горация.

20

…увлечение хозяйственными делами… своего рода рабство… – Саллюстий. Заговор Катилины, 4

21

…плодоводство, пристрастие к которому Ксенофонт приписывал Киру. – Ксенофонт. О домоводстве, IV.

22

Скот объедал поля и посевы Демокрита, пока дух его, изойдя из тела, пребывал вдалеке (лат.) – Гораций. Послания, 1,12, 19–20

23

…Я советую… поручить своим людям… хлопоты по хозяйству… – Плиний Младший. Письма, I, 3 Монтень допускает неточность; эти советы Плиний дает не Корнелию, а Канинию Руфу.

24

…он хочет использовать… уход от людей… дабы обеспечить себе… творениями вечную жизнь… – Цицерон. Оратор, 43; и во вступлениях ко многим другим философским трактатам.

25

Разве твое знание не имеет цены, если кто-то другой не знает, что ты это знаешь (лат.) –

Вы читаете Опыты
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату