– Пойдем, – сказала она, вспомнив о том, что им надо спускаться вниз. – Нас ожидает гавайский пир.

      На остров уже спускалась тьма, но уличные фонари ярко освещали длинную и извилистую подъездную аллею, которая вела к вершине холма. Они услышали звуки музыки – еще до того, как заглушили мотор.

      – Что будем делать? Могу я рассказать, что ты потерял память? Или ты будешь расхаживать среди гостей и притворяться, что всех знаешь? – спросила Саммер.

      Марко кивнул.

      – Давай сделаем так. Ты намекнешь людям, что мне надо кое-что напомнить, а я буду слушать во все уши.

      На газонах перед особняком расположились гости. Казалось, алкоголя было гораздо больше, чем еды, хотя с кухни доносились аппетитные запахи. Громко звучала гавайская национальная музыка. Высокие темнокожие мужчины, в большинстве своем полинезийцы, били в .барабаны и пели высокими голосами, а перед ними на сцене выступали танцоры, исполняя танец хула. В лучах низкого закатного солнца волны океана переливались дивными красками. Атмосфера была сказочной. На остров опускалась еще одна чудесная ночь.

      В течение часа Марко проговорил со множеством гостей, ни одного из которых он не помнил. Но разговор был легким, непринужденным, и никто, казалось, не замечал, что временами он отвечает невпопад. И все же один раз Марко чуть не попал впросак, когда неожиданно столкнулся с матерью Эдди.

      – Мистер Смит, здравствуйте. Я слышала, что вы вернулись.

      Марко, повернувшись, увидел перед собой красивую молодую женщину с большими испуганными глазами. В руках она держала поднос с закусками. Он машинально взял фаршированный шампиньон, хотя меньше всего хотел это делать.

      – Привет, – сказал он, слегка запинаясь. Он понятия не имел, кто она такая. – Э-э... рад тебя снова видеть.

      Улыбнувшись, женщина предложила ему тост, украшенный креветкой.

      – Вот, – с хрипотцой прошептала она. – Лучше съешьте это. Поросенка еще только начали готовить, и вы не скоро сможете как следует поесть.

      – О да, конечно.

      Он неловко взял крекер и замер в нерешительности, потому что в другой руке держал бокал.

      Женщина взглянула на него, но не сделала никаких попыток ему помочь, пока креветка не стала сползать с крекера. В конце концов, когда она уже стала падать на пол, та ловко поймала ее в воздухе рукой. Молча, не говоря ни слова, она запихнула креветку ему в рот, будто это было самой естественной вещью на свете.

      – Хотите еще? – спросила она.

      Он молча кивнул, стараясь прожевать креветку как можно скорее.

      – А почему бы тебе не съесть такой же крекер? – спросил он, когда проглотил угощение.

      Она покачала головой:

      – Нельзя. Официантам не разрешается есть вместе с гостями.

      По глазам ее было видно, что она голодна, а голос у нее был такой печальный, что он не смог сдержаться. Развернув сервировочный столик, Марко взял с подноса крекер с креветкой и засунул ей в рот, прежде чем женщина успела его остановить.

      – О! – засмеявшись, воскликнула она, но, украдкой оглядевшись вокруг: не видит ли кто, быстро прожевала крекер. – Это у меня обед, – счастливо сказала женщина.

      Марко усмехнулся. Она была очаровательна, но кто же это такая, черт возьми?

      Когда, махнув Марко рукой, женщина отправилась обслуживать других гостей, он увидел, как к нему подошла Шайна.

      – Ну, и как ты нашел Лейлу? – спросила она. – Эта женщина берется за любую работу, которую ей предлагают, лишь бы прокормить детей.

      – Лейла! – Конечно. Как же он сразу не догадался? – Так вот кто это!

      – А ты разве не понял? – Саммер удивленно взглянула на него.

      – Нет. Она красивая, да?

      – Да, конечно.

      Саммер почувствовала, как сжались ее губы, и тут же засмеялась над собой. Это была типично женская реакция. «Если какая-то женщина удостаивается комплимента, это не значит, что она конкурирует с тобой!» – напомнила она себе.

      Они подошли к импровизированной сцене и стали смотреть зажигательные таитянские танцы. Танцоры энергично изгибались в такт ритмичной музыке, зрелище было захватывающим, и им наслаждались все, кроме Марко. Он напряженно думал о том, зачем они приехали сюда.

      – Здесь есть кто-нибудь, кто мог бы хоть что-нибудь рассказать обо мне? – спросил он Саммер, и в голосе его прозвучало нетерпение.

      – Элмо, – сказала она. – Кстати, именно он устраивает эту вечеринку.

      – Хорошо. И какое отношение этот человек имеет ко мне? Что он мог видеть?

      Скривив губы, Саммер задумалась.

      – В прошлый твой приезд вы с ним ездили на рыбалку. Ты приехал воодушевленный, но без единой рыбки. – Она, будто школьная учительница, пригвоздила его к земле строгим взглядом. – По всему было видно, что ты прекрасно провел время.

      – Сдается мне, у него была моторная лодка? – отметил Марко.

      – Да. Оснащенная всем, что требуется для ловли рыбы в открытом море. Но у меня сложилось впечатление, что вы совсем забыли о рыбалке. Вы сидели в лодке, пили пиво и рассказывали друг другу всякие рыбацкие истории. Хотя я могу ошибаться. – Саммер забавно вздернула носик. – Но ведь ты все равно не помнишь.

      Она так очаровательно дразнила его, что ему захотелось ее поцеловать. Но расслабляться было нельзя.

      – Отведи меня к нему, – сказал Марко, немного жалея о том, что не стал ее целовать, но надо было заниматься делом. – Посмотрим, что он скажет.

      Элмо – большой грузный мужчина – приехал сюда из Дании еще подростком и наладил здесь свою жизнь. Он стал строить дома для богатых клиентов, занимающихся торговлей, и скоро его перестали воспринимать как «пляжного юношу», без дела шатающегося по курорту. И он любил устраивать вечеринки.

      Элмо с радостью вспомнил Марко, и сразу посыпались шутки-прибаутки насчет пива и выловленных рыб. Но когда тот попытался заговорить с ним о потерянных чертежах, Элмо погрустнел.

      – Время от времени ты делал какие-то записи, – признался он. – Но я никогда не придавал этому значения.

      Еще один тупик. Элмо кто-то позвал, и Марко, обернувшись, снова увидел рядом с собой Лейлу, с очередным подносом в руках.

      – Устрицы, запеченные в тесте, – прошептала она. – Попробуйте.

      Устрицы действительно были необыкновенно вкусными. Марко взял две порции.

      – Надеюсь, Джилли и Эдди не свели вас с ума, – сказала Лейла, перед тем как уйти. – Последние два дня меня почти не было дома...

      – Ну что ты, – сказал он. – Они замечательные дети.

      – О, спасибо вам, – ответила она, и голос ее дрогнул. – Они очень славные. Сейчас они дома, и Джилли готовит им обед.

      Лейла тяжело вздохнула. Видно было, что больше всего на свете ей сейчас хотелось оказаться дома с детьми, а не на этом приеме.

      – Надеюсь, эта вечеринка не затянется надолго, – пробормотала она больше себе, чем ему.

      В этой женщине была какая-то тайная печаль, и Марко, против воли, был заинтригован ею. Она казалась такой мужественной и в то же время уязвимой, и ему безумно захотелось чем-то помочь ей.

Вы читаете Каникулы в раю
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату