В вагоне жестком ежась на полатях,Перипоэтик жалостно стонал:– Я счастлив был, я был перележатик –Зачем передвигатиком я стал?!Праздношатающихся – ну их к ляду! –Зачем мне по музеям разводить,Трепать язык часов двенадцать кряду –Нет, мне перетрепатиком не быть!Писателю писатель всё же братик –В Дом Отдыха Писателя скорей!Недоедатик и перепиватикТам отдохнет душою от скорбей! –В вагоне тряском, каясь пред народом,Переезжатик скорбно вопиял:– Я счастлив был, я был ех-курсоводом,Зачем на грех я домоседом стал?!Вставать и спать ложиться по команде,Гулять, и есть, и пить – по звонку –Страшнее мук не описал и ДантеВ своем девятом адовом кругу!Домой, к себе! там отдых и природаНебесная – двадцатый бельэтаж,Лифт на замке, и полная свободаГотовиться на высший пилотаж! —Но дома страшный зверь перекусатикВсе зубы-когти так в него вонзал,Что отдыхающий переписатикПобрел тихонько снова на вокзал.23.V.1933
Д. С. УСОВУ
Кто, не чуждаясь беззаконной смесиТрагических и комедийных сцен,Укрыт за толщей монастырских стенОт буйства многолюдной, шумной веси,Расина том берет наперевес – иУходит в сад, где медом дышит тлен,И там сдается в лепестковый пленДевице-в-зелени и барской спеси.А возвращаясь к полноте кошниц –Пушистых лар домашние пометки –Находит вязь изысканных страницИ – лучшее из лучших – дремь ресницИ выгиб стана, сквозь атласной сетки,Живой и теплой, смуглой Танагрэтки.30.VI.1933. God’s acre
«Когда б, цветам подобно, раскрывать…»
Клоде АрхиповойКогда б, цветам подобно, раскрыватьЛучистый венчик умудрялись кошки,Одежды лепестковые застежкиДождем омыв, на солнце осушать –Я стана б кошкой Вас именовать,А если бы цветы имели ножкиРезвей котят, чтоб бегать по дорожке –Хотела бы цветком я Вас назвать.И вот вдвоем, не чуждые раздора,Порывисто-тревожная Гатор,Пленительно-приветливая ФлораО Вас заводят своевольный спор,Вплетая Вам во нрав двойной узор.А имя Вам – от них же – Цветангора.Попросту, без затей,В quasi сонетной коде,