— Ты можешь смеяться над Харпером, а почему я не могу? — спросил Джо. — Ну сам посуди – бывалый полицейский, за плечами двадцать лет службы, а парочка кисок выбивает его из колеи.
Клайд сел на стол, глядя на кота.
— Там, в машине, он с трудом сдерживался, чтобы не просверлить меня взглядом. Он знает, что мы в чем-то замешаны, но не может понять, в чем. Ну, помогли мы прижучить Аделину, так неужели из-за этого от нас шарахаться? Он же побаивается нас. И что я могу поделать, если мне смешно?
Клайд закрыл лицо ладонями.
Лишь гораздо позже, когда Джо торопился на встречу с Дульси, назначенную в переулке за магазинчиком Джолли, он в полной мере осознал важность того, что они с Дульси сделали и какое впечатление их маневры произвели на Харпера. Так почему бы Харперу не прийти в смятение? Он всего лишь человек.
— Трое убийц за решеткой, — сказала Дульси. — Череда краж прекратилась. И, что самое приятное, теперь эти старики освободились от Аделины и больше не будут бояться. Они теперь в безопасности и ждут не дождутся, что смогут еще немножко порадоваться жизни в оставшиеся годы.
Она пристально посмотрела на Джо, ее зеленые глаза сияли.
— И это сделали мы. Ты, и я, и Дилон, и Мэй Роз.
— И Макс Харпер, — великодушно добавил Джо.
— Разумеется, — сказала Дульси. — И Макс Харпер. Она усмехнулась.
— Что? — спросил он. — О чем ты думаешь?
— Вспомнила Рене в трусах и лифчике и с этой морщинистой физиономией старой карги.
Дульси повалилась на спину, весело мяукая, и вскоре они уже вдвоем покатывались со смеху, словно обезумев от кошачьей мяты. Лишь донесшиеся из магазина звуки заставили их замолчать – Джордж Джолли вышел на заднее крыльцо, держа в руках бумажную тарелку с угощением.
Из тарелки пахло свежесваренными креветками, и этот аромат мигом вытеснил все остальные соображения. Обменявшись взглядами, кошки облизнулись и, улыбаясь, поспешили к ужину. А пока они ели, старик Джолли стоял, оглядывая переулок, и ломал голову, куда так быстро исчезли веселые туристы. И только двое из присутствовавших знали, что никаких туристов не было, но даже старине Джолли они не собирались об этом рассказывать.
OCR [email protected] 22.04.2007
Примечания
1
Бастет (или Бает) – в Древнем Египте: богиня любви и веселья, изображавшаяся в образе кошки.
2
Колетт, Габриель Сидони (1873-1954) – французская писательница
3
Хепплуайт – стиль мебели, преимущественно красного дерева, XVIIIв. Назван по имени краснодеревщика Джорджа Хепплуайта.
4
НИР (NCI, National Cencer Institute) – Национальный институт рака
5
Кошка домашняя (лат.)
6
Ни одно животное больше не погибнет. Понял? (исп.)
7
В камере. Понял? (исп.)