— Кто-то из моих новых приятелей говорит, что меня сняли. А я хочу сфотографироваться с улыбкой на лице.

— Что это значит? — не понял Римо.

— Это значит, что ты превысил скорость! — взвизгнула Руби. — Надо притормозить.

Но было уже поздно. Прятавшаяся за мостом полицейская машина, мигая огнями и гудя сиреной, выехала на проезжую часть и рванулась за нарушителями.

— Ты же сама твердила, что я еду слишком медленно, — огрызнулся Римо.

— Тогда не было рядом полиции. Они засекли нас радаром, о чем другие водители предупреждали по рации. Теперь нас задержат.

— Не обязательно. — Римо сильнее нажал на акселератор.

Патрульная машина отстала. На скорости сто двадцать миль Римо вылетел на следующий подъем и свернул на боковое шоссе, где его не могли перехватить другие патрули. Остаток пути до Норфолка он ехал со скоростью девяносто миль.

Когда они остановились у мастерской париков, Чиун что-то кричал по-корейски в микрофон рации.

— Что он говорит? — спросила Руби.

— Обещает кому-то раздавить его всмятку, если тот попадется ему на тротуаре.

— За что?

— По-моему, его обозвали «трещоткой», — пояснил Римо.

Воздух на Джефферсон-стрит имел соленый привкус — из-за дневного смога. Римо и Руби вышли из машины, за ними вылез Чиун.

Увидев их, Смит, сидевший в небольшом ресторанчике на противоположной стороне улицы, положил на стол пятицентовую монетку в качестве чаевых и поспешил покинуть зал.

— Римо! — позвал он.

Все трое обернулись на голос пересекавшего улицу человека в поношенном сером костюме.

— Кто это? — спросила Руби.

— Будто ты не знаешь, шпионка! — фыркнул Римо. — Чиун, кто это?

— Это император Смит, — вполголоса сказал Чиун.

— Разве?! Какой невзрачный! — удивилась Руби.

— Когда ты его узнаешь ближе, он тебе покажется еще более несимпатичным, — пообещал Римо. — Что вы здесь делаете, Смитти?

— Ищу Люшена Джексона, — ответил тот. — Вы — Руби Гонзалес?

Руби молча кивнула.

— Мне кажется, мы могли бы узнать кое-что о вашем брате в сосновых лесах Южной Каролины, — сказал Смит.

— Мы только что оттуда, — сообщила Руби.

— Ну и как?

— Минуточку! — вмешался Римо. — Я больше не работаю у вас, Смитти. К чему эти расспросы?

— Мы делаем общее дело. Может быть, есть смысл объединить усилия? — предложил Смит.

— Нет, — отказался Римо. — Я ухожу.

Он уже направился прочь от машины, но Чиун его остановил. Старец излил на ученика целый поток корейских слов. Выслушав его, Римо повернулся к Смиту:

— Ну, хорошо. Только командовать здесь буду я, а не вы.

Смит кивнул в знак согласия.

— Мы опоздали с прибытием. Там базировалась какая-то часть, но она выбыла неизвестно куда. Люшена и остальных там нет — это все, что мы знаем.

— Воинская часть? — уточнил Смит.

— Да.

— Она должна была оставить следы.

— Верно. Вот вы все и разнюхайте, — сказал Римо. — А потом дадите мне знать, что и как.

Он пошел в помещение мастерской. Смит последовал за ним.

— Что ты ему сказал, чтобы заставить остаться? — спросила Руби, оставшись наедине с Чиуном.

— Это неважно.

— Я хочу знать!

— Я сказал, что если он сейчас уйдет, то не заплатит тебе старый долг и ему придется всю жизнь слушать, как ты будешь мучить его своим визгливым, как пила, голосом.

Руби одобрительно похлопала Чиуна по плечу.

— Это ты ему здорово сказал.

— Главное — справедливо, — заметил Чиун, так и не придумавший, что сделать для сближения Руби и Римо, а значит, и не решивший вопрос о наследнике Синанджу.

Глава десятая

— Четырнадцать студенческих автобусов, следующих один за другим с интервалом в пять минут, прошли маршрутом номер 675 в направлении Пенсильвании, — сказал Смит, повесив трубку телефона.

— Ну и что? — возразил Римо. — Может, они едут на соревнования по бейсболу.

— Они везут студентов из Мэриведер-колледжа, школы Этенби, из Бартлеттского университета, из Североатлантической школы и колледжа Святого Олафа.

— Все правильно. Спортивные соревнования, — сказал Римо. — В чем дело?

— А в том, что в Соединенных Штатах нет учебных заведений с такими названиями.

— Можем мы получить сведения о том, куда они направляются?

— Информация еще не готова. За колонной наблюдают, — ответил Смит.

— Нам пора ехать, — сказала Руби. — До завтра, мама. Если проголодаешься, пошли кого-нибудь из рабочих купить еду. Мы едем за Люшеном.

— Не тревожься за меня, дитя, — сказала миссис Гонзалес, раскачиваясь в своей качалке.

Встретившись глазами со Смитом, она отрицательно покачала головой. Мать Люшена все еще считала, что именно он будет решать вопрос о возвращении ее сына, и надеялась убедить его не делать этого.

Всю дорогу Чиун не расставался с рацией.

— Как вам нравится отдыхать? — спросил у Римо Смит.

— Это лучше, чем работать на вас, — ответил тот.

— А вы подумали о том, на что будете жить? Кто теперь будет оплачивать ваши счета?

— Это не ваша забота, Смитти. Я скоро сделаюсь звездой телеэкрана. А когда получу с них все, что мне причитается, то заживу припеваючи, как король.

— Ты — и вдруг отставка?.. — сказала Руби. — Это как-то не вяжется одно с другим.

— Я ушел с этой работы. Слишком много безымянных трупов, слишком много смертей.

— Римо! — строго сказал Смит.

Их взгляды встретились в зеркале. Смит предостерегающе показал глазами на Руби.

— На ее счет можно не беспокоиться, Смитти: она знает об организации больше, чем вы думаете. Если бы вы нас не нашли, она все равно заставила бы меня разыскать вас.

— Вы хорошо информированы, — заметил Смит, обращаясь к Руби.

— Я держу свои уши открытыми, — сказала она.

— Это не так просто, когда имеешь вместо ушей кочешки брюссельской капусты, — хихикнул Чиун.

Из рации донесся чей-то громкий голос. Чиун поздоровался.

— Привет, «чайник»!

— Сколько раз вам говорить! — рассердился Чиун. — Люди — не чайники!

— А как ты сам себя называешь?

— Как я называю себя сам? Или как меня называют другие?

— Как мне тебя называть? — спросил голос.

Акцент был оклахомский. В любом месте, где ни подключишься к рации, голоса звучат всегда одинаково, как будто они принадлежат обитателям лачуг, сложенных из обрывков толя где-нибудь в окрестностях Талсы, подумал Римо.

— Я себя называю скромным, добрым, застенчивым и великодушным, — признался Чиун — Другие

Вы читаете Цепная реакция
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату