промежутке между зубцами.
Здесь крыша обрывалась, и до земли внизу было полторы тысячи футов. Ветер угрожающе свистел у Консуэлы в ушах. Сзади подошел Квантрил, и она вздрогнула.
— Тебе предстоит прыгать отсюда, muchacha. — Он откровенно дразнил ее. — В конечном итоге ты сама этого пожелаешь. — Он вновь обернулся к Бауэру. — У вас здесь камни есть?
— Камни, сэр?
— Размером с бейсбольный мяч, можно меньше. Хорошие, круглые камни для метания.
На лице Бауэра появилась улыбка — он уже предвкушал то, что должно было произойти.
— Есть, сэр!
И майор вызвал человек шесть охранников, в том числе и капрала Кейнса, чтобы отправить их набрать камней. Все тут же бросились выполнять приказ, а Кейнс остался стоять, глядя в пол.
— Вам что, требуется специальное приглашение, капрал Кейнс? — взорвался Бауэр.
Кейнс быстро заморгал.
— Так нельзя, сэр, — тихо произнес он. — Этот мистер хочет закидать ее камнями.
Бауэр окончательно рассвирепел.
— Это вам не какой-то там мистер, а господин Квантрил! И он всегда получает то, что желает! Вам ясно, капрал?
— Но только не от меня.
Глаза Кейнса смотрели испуганно, но упрямо.
К ним подошел Квантрил.
— Я уволю его ко всем чертям, сэр! — начал было Бауэр, но Квантрил его перебил.
— Ничего страшного. Просто у вашего солдата есть принципы. Верно, солдат?
От напряжения Кейнс вспотел.
— Не могу знать, сэр. Скажу только, что не буду принимать участия в пытке Консуэлы.
— Так значит, ее зовут Консуэла. Может, она как-то по-особому тебе дорога?
Кейнс покраснел.
— Ну и ну. Похоже, Бауэр, у нас здесь завелся герой-любовник. Что скажете, а?
— Он с самого начала причинял мне одну головную боль. Это он упустил девчонку Локвуд.
— Ну и ну, — повторил Квантрил. Затем подошел к зубчатой стене, где стояла Консуэла, и посмотрел вниз. — Да, путь до земли неблизкий. Может, капрал Кейнс желает показать даме своего сердца, что ей предстоит испытать?
Кейнс побелел.
— Организуйте сопровождение капралу, Бауэр, — приказал Квантрил.
Бауэр пролаял приказ. Четверо солдат с невыразительными лицами прирожденных убийц выступили вперед и заломили Кейнсу руки. Тот изо всех сил сопротивлялся конвоирам, тащившим его к краю крыши, но ноги не слушались его. Приблизившись к стене, Кейнс взглянул на испуганную девушку и глаза его наполнились слезами.
— Не бойся, Консуэла! — хрипло выкрикнул он, цепляясь за зубцы окровавленными пальцами.
Но солдатам все же удалось его столкнуть, и он полетел вниз, размахивая руками, словно ветряная мельница; его волосы развевались на ветру. Но он не издал ни звука.
Консуэла, всхлипывая, отвернулась. Вдруг на лестнице послышались шаги. Появились пятеро солдат, и каждый держал в руках каску, до краев наполненную камнями.
— Это была лишь прелюдия, — сообщил Квантрил, улыбаясь, словно инспектор манежа, и взял камень, взвешивая его в руке. — А теперь, дамы и господа, главный аттракцион.
Он прицелился и бросил. Камень попал Консуэле под коленку, отчего ноги у нее подогнулись и она закачалась на самом краю, пытаясь восстановить равновесие. Женщины затаили дыхание. Наконец ей это удалось, и тогда Квантрил бросил второй камень, который угодил девушке в спину.
— Чувствуйте себя как дома, друзья, — пригласил Квантрил.
Солдаты и Бауэр взяли по камню. Один из пущенных Бауэром камней попал Консуэле в голову — из раны брызнула кровь, а майор издал победный клич.
Консуэла вся согнулась; каждый раз, когда камни врезались в ее плоть, она вздрагивала всем телом.
Женщины стояли, затаив дыхание. Слышались лишь хриплые выкрики мужчин, словно перед ними был не живой человек, а обычная мишень, да глухие удары, когда камень попадал в израненное тело.
— Ну, будешь ты наконец прыгать или нет? — весело крикнул Бауэр. — Может, надо было се сначала помыть? Эти мексикашки такие грязные, что ноги просто прилипают к полу!
Солдаты громко заржали. Бауэр подался назад, прицеливаясь, как вдруг увидел, что к нему со всех ног бежит часовой.
— Тоже хочешь повеселиться? — спросил майор, глаза его горели от возбуждения. — Что ж, можешь проверить свои силы!
— Сэр, разрешите доложить! К монастырю приближаются трое. Гражданские лица, сэр!
Бауэр почувствовал, как внутри у него словно что-то оборвалось.
— Как они выглядят? — осторожно поинтересовался он.
Часовой задумался.
— Один белый. Высокий, худой. Второй — индеец или что-то в этом роде. С длинными черными волосами. Третий — старик-азиат, на вид ему лет сто. Кажется, дунешь на него — помрет.
Квантрил выбросил камень, который держал в руке.
— Это не из-за них, случайно, вы подорвали гору?
Лицо Бауэра исказила гримаса.
— Не может быть, что это они! Они должны были умереть. — Он посмотрел с крыши вниз. — Должны были умереть, — повторил он.
Глава одиннадцатая
— Ну, вы даете, — в сотый раз повторил Сэм Уолфши, когда они подходили к вершине горы.
С тех пор, как им удалось избежать участи быть заживо погребенными, Чиун превратился для индейца в настоящего героя.
— Просто не могу прийти в себя, — сказал он. — Это ваше Синанджу — самое крутое, что я когда-либо видел. Научите меня, Чиун, хорошо?
— Не оскверняй величайшее из всех боевых искусств желанием иметь с ним что-то общее, — раздраженно ответил Чиун.
Но индеец не сдавался.
— Я даже заплачу вам за уроки, если вы согласитесь. Потом, конечно. Я вроде как возьму у вас взаймы немного информации.
— Искусство Синанджу требует гораздо, большего, чем просто немного информации, о пустая твоя башка, — сказал Чиун, выше поднимая голову. — Хотя в чем-то ты прав: я действительно был на высоте. Держать целого скалу, как держал ее я, — это свидетельство величайшего мастерства и самодисциплины, как физической, так и духовной. Если бы не мое точно рассчитанное дыхание и безупречная координация, мы были бы похоронены заживо.
Он потер ногти о рукав кимоно, придавая им блеск.
— Эй, кажется, это я вас спас, — проворчал Римо.
— Ах да, конечно, — согласился Чиун. — Ты действовал достаточно грамотно — для белого существа.
— Для белого...
— Посмотри на мое кимоно: оно все в лохмотьях. Римо, напомни мне заказать несколько новых, когда мы поедем в Синанджу.
— Вы хотите сказать, что такое место действительно существует? — воскликнул Уолфши, не веря своим ушам. — А можно и мне поехать?
— Конечно, нет, — отрезал Чиун. — Если я привезу тебя с собой, меня просто засмеют. К тому же с тобой мы заблудимся где-нибудь на полпути.
Впервые за все время их знакомства индеец растерялся.