куфиями, в которых были оставлены лишь узкие полоски для глаз. Несколько человек были вооружены ручными гранатометами. Он понимал, что это только в целях устрашения: в тесноте жилых кварталов применять гранатомет они не решатся.

Когда число бойцов достигло семи, он обратился к ним с вопросом по-арабски:

— Кто из вас Джалид?

Один выступил вперед. Его лицо было замотано зеленым клетчатым платком.

— Ты — Тюльпан?

— Ясное дело.

— Вот уж не думал, что ты явишься сюда в пижаме. — Джалид заржал.

Блондин улыбнулся в ответ — холодной высокомерной улыбкой. Если этот бандитский главарь понимает только силу, он заставит его трепетать.

— Маалеш, —сказал Джалид, — ладно. Так ты хочешь выкупить заложников? У нас много отличных заложников — американцев, французов, немцев. А может, мы и тебя захватим — если ты нам не понравишься.

Бандиты, только и всего. Весь мир считает “Хезболлах” организацией мусульманских фанатиков, подчиняющихся только Ирану, но он-то знает, что это не так. С Ираном они действительно связаны, но их единственный повелитель — деньги. За хорошую цену они отпустят всех, кого удерживают, и к черту Иран. В любом случае всегда можно захватить новых заложников.

Единственное, что они понимают, кроме денег, — это грубая сила. Когда во время гражданской войны они захватили русских дипломатов, Советы заслали в Ливан своих агентов, похитили кое-кого из членов “Хезболлах” и стали отсылать их по кусочку назад — то палец, то ухо, пока все советские дипломаты не были освобождены без предварительных условий. Такую силу они понимают.

Что ж, он им покажет.

— Я хочу тебя нанять, Джалид.

Джалид не спросил: зачем? Это ему было неинтересно. Он спросил:

— Сколько заплатишь?

— Цена очень хорошая.

— Это мне нравится. Дальше!

— Цена — выше золота.

— Насколько выше?

— Выше самых прекрасных рубинов, какие ты можешь себе вообразить.

— Дальше, дальше!

— Больше, чем стоит жизнь твоей матери.

— Моя мать была воровка. Очень хорошая воровка! — Глаза Джалида сощурились — он улыбнулся под своим платком.

— Эта цена — твоя жизнь.

Джалид перестал улыбаться и выругался.

— Ты умрешь, собака!

Белокурый человек повернулся и смерил взглядом ярко-синих глаз того, кто стоял рядом с Джалидом, — по его отличной винтовке можно было понять, что он второй по старшинству.

— А-а-а! — завопил тот.

Все повернулись к нему, стараясь не выпускать из поля зрения безоружного белого.

— Бахджат! Что с тобой?

— Горю! — взвыл Бахджат и уронил оружие на разбитую мостовую. — Помогите! Руки горят!

Дружки смотрели во все глаза — огня не было видно. Но тут по рукам их товарища побежал едва заметный голубоватый огонек, как светящийся газ или горящий спирт. Руки его побурели, потом почернели. С пронзительным криком Бахджат катался по земле, безуспешно пытаясь сбить пламя. Боевики склонились над ним, силясь помочь, но стоило одному бойцу дотронуться до несчастного, как он тут же отдернул руки и тупо уставился на них: из его ладоней поползли бесчисленные пауки, как из дупла трухлявого дерева. Это были большие, лохматые пауки, и у каждого — восемь красных глаз. Они стали карабкаться по его рукам, закопошились на лице.

— Помогите! Помогите!

Но помогать было некому. Каждый был занят собственным кошмаром: у одного язык во рту распух настолько, что пришлось раскрывать рот все шире и шире, пока мышцы не напряглись до такой степени, что боль стала невыносимой. Он не мог дышать. Не в силах терпеть боль, он в отчаянии упал на гранатомет лицом к наконечнику и ногой спустил курок. Взрывом ему разнесло всю верхнюю часть туловища, а заодно поубивало и тех, кто стоял рядом.

Другому почудилось, что вместо ног у него два питона. Он отсек им головы и с торжествующим хохотом смотрел, как из обрубков ног хлынула на асфальт кровь, пока не вытекла вся.

Джалид все это видел. И не только это. Ему привиделся его давнишний враг — человек, которого он убил много лет назад из-за карточного спора. Он был давно покойник, но вдруг воскрес и явился Джалиду с занесенным для короткого и точного удара кинжалом.

Джалид выстрелил в упор и разнес его на куски, а потом встал над трупом и долго хохотал. Но на лице убитого вдруг оказался платок. Джалид сдернул его и узнал своего младшего брата Фаваза. Тогда он опустился на колени и зарыдал.

— Прости меня, Фаваз, прости, брат мой! — тупо повторял он.

— Встань, Джалид, — произнес белый человек с неестественно-синими глазами. — Мы остались вдвоем.

Джалид поднялся. Перед ним стоял блондин, руки его были пусты — никакого оружия. Он излучал надменную уверенность, от которой Джалид, увешанный с ног до головы кинжалами и пистолетами, почувствовал себя маленьким и покорным, хотя с того самого дня, как израильтяне перешли на другой берег реки Авали, он безраздельно и жестоко правил в этой части Бейрута.

Джалид смиренно поднял руки и пробормотал:

— Это ты сделал?

Блондин молча кивнул, потом тихо спросил:

— У тебя есть еще люди?

— Столько же, сколько патронов, — ответил Джалид.

— Пустое бахвальство! Неважно, сколько их у тебя. Нам потребуется трое самых лучших. Вы вчетвером пойдете со мной. У меня для вас есть работа. И я щедро заплачу — побольше, чем стоит твоя презренная жизнь.

— Что за работа?

— Убивать. Для другой вы не годитесь. Вам понравится — будете убивать американцев. Так что, Джалид, к своим братьям из “Хезболлах” вы вернетесь героями.

— И где мы будем этих американцев убивать? В Ливане их ни одного не осталось.

— В Америке.

* * *

Джалид был перепуган. Он и трое его лучших людей, в деловых костюмах и без оружия, сидели в самолете, направляющемся в Нью-Йорк. Они испуганно перешептывались по-арабски, поворачивались друг к другу через спинки кресел и тайком наблюдали за стюардессой, которая, в свою очередь, украдкой поглядывала на них.

— Сидите спокойно, — сказал белокурый человек, который называл себя Тюльпаном. — Вы привлекаете к себе внимание.

Блондин сидел один на следующем ряду. Джалид обратился к нему по-арабски:

— Мы с моими исламскими братьями боимся.

— Разве я не провел вас благополучно через бейрутский аэропорт? Или пересадка в Мадриде прошла с осложнениями?

— Все так, но в Америке на таможне могут быть другие порядки!

— Таможня как таможня.

— Всю жизнь я считал себя храбрецом, — сказал Джалид.

— Я для своей работы баб не выбираю. Так что не будь бабой, Джалид!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату