Уоррен Мерфи, Ричард Сэпир
Верховная жрица
Важное объяснение, излагаемое Верховным мастером Синанджу Чиуном
–
– Он слишком неохотно расставался со своим золотом, – ответил я Мерфи.
– Да ведь только благодаря его золоту я живу себе в свое удовольствие, – печально отозвался тот. – Может, вернемся обратно в Пиннакл? – добавил он, все еще глубоко опечаленный.
– Пиннакл? Я велел Римо сровнять их дом с землей и засыпать солью то место, где он находился.
– Кто-то купил название, – сказал Мерфи.
Я так и подпрыгнул от неожиданности.
– Римо не уничтожил названия?!
Мерфи пожал плечами.
– Никто не застрахован от ошибок.
– Берет с тебя пример, – заметил я.
– И что же нам теперь делать? – спросил белый недоумок, который вот уже больше двадцати зим паразитирует на моей славе.
– Не желаю больше иметь никакого дела с американскими издателями, – объявил я свое решение. Дом Синанджу существовал еще задолго до появления этого кичливого народа и не желает иметь ничего общего с мерзкими толстокожими ублюдками.
– Стало быть, остается единственная возможность: «Золотой Орел».
– Золотой, говоришь?
– Они, кажется, никогда не перестанут публиковать своего «Палача».
– Значит, Пендлтон тоже жив?
– Он успел умотать из Пиннакла еще до того, как ты велел Римо разнести их дом. Во всяком случае, «Золотой Орел» теперь в Торонто.
– А ну-ка расскажи мне, да поскорее, об этом странном Торонто, где водятся «Золотые Орлы»! – воскликнул я. – Каковы их обычаи? Славятся ли их императоры своей невероятной щедростью?
Мерфи обдумывал мой вопрос с тупой медлительностью, свойственной полукорейцам.
– Я помню только белок, больше ничего. Спустившись по трапу самолета, я увидел, что белки там какого-то неприятно зловещего цвета, и весь остаток отпуска провел в баре, стараясь подавить все воспоминания.
– Стоит ли губить свою жизнь, таскаясь по барам? – буркнул я недовольно. – Все, решено. Мы будем работать у издателя, осененного крыльями «Золотого Орла».
– Это всего-навсего название, – заметил Мерфи.
– Вдолби им в головы, что если они не будут доставлять свое золото в замок Синанджу при помощи быстрокрылых орлов, то не только они сами, но и их название исчезнет с лица земли.
– Думаю, это ускорит переговоры, – откликнулся Мерфи. – Ты же знаешь, мы хотим сплавить им всю серию.
– В таком случае, – с пафосом произнес я, – передай издательству «Золотой Орел», что у них ровно сорок восемь часов на то, чтобы сделать нам щедрое предложение; если таковое не поступит – никакой пощады вождям!
– Они не вожди, а книгоиздатели.
– Если они согласятся опубликовать описания моих славных похождений, – продолжал я, – тогда на зависть всему миру получат титулы вождей.
Через день Мерфи позвонил мне из многоэтажного Торонто.
– Мы обо всем договорились. Особенно их прельстило твое предложение присвоить им титулы вождей.
– Тщеславие белокожих подобно мокрой глине: хотя она и тяжела, из нее можно лепить все, что в голову взбредет, – отозвался я.
– Тем не менее они не согласны на изменения.
– Отказываются поставить мое имя на титульном листе?
– Требуют оставить общее название серии «Дестроер» («Разрушитель») и сквозную нумерацию, иначе дело не пойдет.
– Ты осмотрел их золотые запасы, как я тебе велел?
– Да. Попробовал золото на зуб: не фальшивое.
– Сообщи им о нашем согласии.
– Еще они хотят, чтобы ты написал вступление и уведомил читателей, что никаких изменений не будет.