— Отменно вкусно, любезная мисс! — улыбнулся Торн.

— И еще здесь тихо, — сказал Джон.

— Ничего удивительного, — сказал Пин, опережая собравшегося что-то ответить Торна.

— Прошу прощения? — приподнял тот бровь.

— У вас было такое лицо, будто вы собираетесь сказать: «Ничего удивительного», — объяснил лесовик. — Разве я не прав?

— Вы правы, сэр Гарри. И впрямь ничего удивительного. Этот ресторан принадлежит мне. Я купил его две недели назад. Собираюсь подарить своей невесте.

— Вы тоже намерены жениться? — по-американски шумно обрадовался Пин. — Вот это да! Прямо поветрие какое-то, все кругом женятся. Пора, наверное, и мне подумать о будущем.

— Наверное, пора, — уже с отчетливо выраженным холодком согласился Торн.

Джон сделал вид, что устраивается поудобнее, и снова пнул Пина под столом. Неугомонный фэйри, однако, предусмотрительно отодвинул ногу, и Джон покраснел, гадая, не достался ли пинок корректному американцу.

— А где ваша невеста, мистер Торн? — спросила Изабелла, чувствуя неладное.

— Наверху. Скоро спустится.

— Мы будем рады познакомиться с ней.

— Я тоже. В смысле — буду рад представить вам.

Изабелла, внимательно наблюдая за собеседниками, пригубила вино и вновь попыталась завязать разговор:

— Ты ничего не говорил о своей идее, Джон. Мне интересно, расскажи.

— Парк развлечений, быть может, не самый лучший способ увековечить историческую память, но и не самый худший, — сказал Джон. — Помните, мистер Торн, вас интересовала Драконова гора? С ней связано много легенд. Например, говорится, что когда-то в ней обитали коблинай — сказочный народ английского фольклора, сродни более известным гоблинам. Мне удалось найти красочные описания их подгорных дворцов, и я подумал, что было бы очень хорошо попытаться воссоздать их. Особенно мне запомнилось описание Хрустального Чертога. Помнишь его, Изабелла?

— Еще бы не помнить такую красотищу! — загорелась девушка. — Я поняла твою идею, Джон. По- моему, отлично придумано. Соглашайтесь, обязательно соглашайтесь, мистер Торн! Если это будет хоть вполовину так красиво, как строили коблинай, — у меня просто слов нет!

— Да, очень интересно, — рассеянно ответил тот.

Джон снова испытал раздражение. Он отнюдь не был уверен в успехе этого замысла, хотя бы из-за отсутствия опыта, в котором честно признался мистеру Торну, и был готов к тому, что миллионер в пух и прах разобьет всю идею, но для этого требовалось как минимум внимание слушателя. А Хранитель лесов за считанные минуты не только перекрыл все возможности к тому, но и, судя по всему, начисто истребил всякую симпатию, которую мистер Торн мог испытывать к молодому графу. Экое свинство с его стороны!

— Брат Гарри, — с легким нажимом произнес он, указывая глазами в сторону джентльменской комнаты, — кажется, у тебя галстук сбился.

— Тебе это только кажется, брат Джон, — в тон ему ответил Пин. — Я, кажется, сбил вас с мысли, мистер Торн? Уж не сердитесь, такой у меня характер. Многие считают, что я веселый и общительный.

— Это ничего, — ответил американец и мельком глянул на часы.

Теперь Джон готов был рассердиться и на него. Для Пина он уже заготовил несколько весьма убедительных слов. Надо же уметь — без особых усилий так кардинально изменить атмосферу встречи! Даже еда перестала казаться особенно вкусной… Джон уже собрался извиниться и попросить Пина для короткой беседы где-нибудь в сторонке, но лесовик, как ни в чем не бывало, продолжал:

— И все равно прошу прощения. Так неловко получилось… Давайте поговорим о чем-нибудь отвлеченном, например, о литературе. Скажите, мистер Торн, вы читали Майринка?

— Читал, — усмехнулся американец, — Только, кажется, его творчество не совсем годится для застольной беседы.

— Отчего же? Можно ведь и не углубляться в подробности. Знаете, недавно прочитал один малоизвестный его роман… как же он назывался? Надо же, вылетело из головы. Ладно, вспомню еще. Сюжет построен на одном уникальном магическом обряде. Никто не читал? Обряд заключается в том, что одна прекрасная, но малоприятная дама, слывшая в Средние века ведьмой, овладела секретом бессмертия и, не видя другого способа продолжить жизнь своего возлюбленного, зачала от него, а потом похитила его душу и вложила в ребенка, которого носила под сердцем. Потом родила его, вырастила и снова вступила с ним в связь с той же целью…

— Вы обещали избегать подробностей, — откинувшись на спинку стула, сказал Торн.

— Поверьте, именно так я и поступаю, — заверил Пин. — Ритуал длился веками, циклически повторяясь каждые тридцать—сорок лет. Меняются детали, но неизменной остается суть. Мальчик рано теряет мать; не подозревая того, вырастает под ее неусыпным надзором, и взрослым мужчиной встречает девушку ослепительной красоты, которая смутно напоминает ему… надо продолжать? Удивительное художественное мастерство: автор исследует эдипов комплекс и близкие психологические феномены и одновременно развертывает древнейшую мифологему Вечного Материнства. Мрачная мистика и изощренные психологические пассажи… Увлекательный роман.

Изабелла смотрела на Пина непонимающим взором, а Джон смотрел в стол, но видел обрывки своего странного сна, привидевшегося в далеком прошлом, навеянного сенью Драконовой горы. Истер, идущая к вершине. Истер, возделывающая сад… что еще было там, во сне? Красивый бас Гарри завораживал, и казалось очень важным вспомнить давнее видение. Сад… гора… Джок по прозвищу Длинный Лук, который…

— Интересный сюжет, — кивнул Торн. — Только, наверное, Майринк тут ни при чем?

— Может быть, — согласился Пин. — Не в обиду ему будь сказано, есть писатели и более изощренные. Например, судьба… Да, а уж не так ли и назывался тот роман? «Судьба». Или нет — «Схаас»!

Вздрогнули все. Не в силах поверить собственной догадке, Джон впился глазами в лицо мистера Торна, будто надеясь отыскать знакомые черты. И, к ужасу своему, понял, что действительно видит их.

Американец резко хлопнул в ладони, и стоявшие за спинами клиентов официанты выхватили из-под сюртуков пистолеты. Швейцар, стоявший уже внутри помещения, щелкнул замком и опустил решетку. Мышеловка захлопнулась.

Изабелла, не обращая внимания на нацеленное на нее дуло, собиралась встать из-за стола, но Джон удержал ее:

— Осторожно, это очень опасное оружие, вроде многозарядного лука. Чему обязаны таким вниманием… Джок?

— Узнал? Хорошо, меньше болтовни будет, — поднявшись на ноги, сказал человек, носивший имя Торна. — Кто ты такой? — спросил он у Пина. — Я тебя как будто не припомню.

— Хватит того, что я помню тебя, — отозвался тот.

— Не хочешь говорить? Ладно, не так уж трудно будет тебя вычислить. А может, Истер узнает тебя. Или уже узнала… Спускайся, дорогая! — позвал Джок, обернувшись к лестнице.

В наступившей тишине, которую лишь подчеркивала негромкая музыка, ясно послышалось цоканье каблучков, и вот по лестнице спустилась красивая девушка в неброском брючном костюме. Хрупкая блондинка с искусно наложенным макияжем, меняющим лицо — но недостаточно сильно, если знать человека. Ошибки быть не могло, перед ними стояла Истер. Джон понял, почему она показалась ему смутно знакомой во время короткой встречи в прошлом. Он уже однажды видел эту блондинку, тогда она носила немыслимо короткую юбку, очки и кожаную папку в руках, Торн представил ее как свою секретаршу. Она прощебетала несколько бессмысленных фраз, крепко утвердив в памяти Джона абсолютно ложный, как теперь оказалось, образ.

— Добрый день! — мило улыбнулась она. — Как приятно встретить давних знакомых. Впрочем… Изабелла, глупышка, вот уж тебя не ожидала увидеть вновь. Игра в любовь так интересна, правда? Но опасайся, если это чувство невечно. Любовь приносит счастье лишь богам и королям. Истинным королям, — добавила она, подойдя к Джоку и положив руку ему на плечо. — Ну а тебя, Пин, совсем не узнать. Правду

Вы читаете Схаас
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату