чести у этих людей. Он не мог жить с запятнанной честью, но, с другой стороны, он и не мог предоставить своей участи человека, рисковавшего жизнью для спасения его родственника. Эти принципы представляют собой частицу религиозного верования самураев.
— Бедняга, — проговорил Ник Картер, — я искренне сожалею, что он добровольно пошел на самоубийство из-за меня.
— Не печальтесь о нем, — возразил Лакатира, — тот, кто совершает геройский подвиг, будет вознагражден за это в лучшем мире. Вы не думайте, что он умер из-за вас: он только остался верен своему принципу, не допускавшему иного исхода, кроме самоубийства. Убивая себя, он оказал услугу не вам, а только своей собственной совести, предписывавшей ему поступить именно так, а не иначе.
— Сообщил ли вам этот самурай, сколько мстителей натравлено на меня и как их зовут?
— Сообщил. Я только что собирался вам рассказать, какие оригинальные распоряжения барон дал своим слугам. Какими-то таинственными путями ему удалось принять у себя в тюрьме трех вполне преданных ему самураев и побеседовать с ними. Сделал он это вот как: сначала он всем троим вместе дал общие указания, потом — каждому поодиночке, причем каждый должен был поклясться, что не скажет своим товарищам того, что ему было сказано бароном с глазу на глаз. Один из этих самураев и был тот самый Логи, который явился ко мне. Для большей наглядности я вам дословно передам сообщение Логи о том, что ему сказал Мутушими. «Твоя задача, — сказал ему Мутушими, когда они остались вдвоем, — начнется там, где кончится задание твоих товарищей. Я оставил на твою долю наиболее легкую часть всей работы, так как, по всей вероятности, тебе даже не придется действовать, ибо твои товарищи справятся и без тебя. Ты неотступно будешь следить за этим американцем. Когда он будет возвращаться на родину, ты поедешь с ним на одном и том же пароходе и будешь следить за каждым его движением, но ты ничего не должен предпринимать против него прежде, чем он прибудет в Нью-Йорк. Если он вернется туда живым, что маловероятно, тогда нужно будет действовать. Я дам тебе записку к моим наследникам, и они снабдят тебя деньгами в достаточной мере, чтобы ты не был стеснен в своих действиях. Более подробных инструкций я тебе дать не могу, да ты и сам знаешь, как быть дальше. Убей этого американца каким хочешь способом, каким угодно оружием. Кроме того, тебе ведь помогут твои товарищи».
— Приятная перспектива, нечего сказать, — саркастически заметил Ник Картер. — Но позвольте, генерал, каким образом они будут действовать в Нью-Йорке вместе? Ведь им приказано орудовать независимо.
— Это вначале, — пояснил Лакатира, — если же первому в течение определенного промежутка времени не удастся исполнить свою задачу, он сообщает об этом второму, тем самым предоставляя ему право распоряжаться как и его, первого, услугами. Тогда второй уже должен сообщить первому, какие именно особые инструкции он получил от Мутушими.
— Понимаю! — воскликнул Ник Картер. — Стало быть, если первому не удастся укокошить меня, то за дело берется второй совместно со своими товарищами. В случае неудачи второго — третий вместе с обоими первыми продолжает дело. Так ведь?
— Не совсем!
— Как так?
— Вопрос не исчерпывается только тремя мстителями. Каждый из них может нанять себе еще несколько помощников, и, таким образом, в настоящее время на пароходе имеется двенадцать человек, намеревающихся убить вас.
— Чрезвычайно приятно, — заметил Ник Картер, — но по моему расчету дело все-таки обстоит не совсем так: ведь одного из трех мстителей уже нет в живых?
— Тем не менее их все-таки трое, так как оставшиеся двое на место Логи привлекли другого. Они, конечно, слышали, что Логи покончил жизнь самоубийством и догадались, по какой причине. Это ухудшает ваше положение, мистер Картер, так как заговорщики примут все меры к тому, чтобы поскорее покончить с вами. Единственная выгода ваша в том, что вы знаете о существовании заговора.
— Пассажирский пароход размерами не превосходит хорошую гостиницу, — спокойно сказал Ник Картер, — причем пока никто не может никуда уйти отсюда. Казалось бы, нетрудно обнаружить заговорщиков во время перехода через океан.
Генерал пожал плечами. Видно было, что он сомневался в том, что говорил сыщик.
— Попытаться можно, — сказал он, — но я опасаюсь, что это ни к чему не приведет.
— Сколько японцев, по вашему мнению, находится на пароходе? — спросил Ник Картер.
— Среди пассажиров первого класса имеется человек тридцать японцев. Команда численностью человек в двести вся японская. Больше всего японцев между пассажирами второго и третьего классов, а всех их, я полагаю, наберется с полтысячи. Сами видите, что среди такого множества людей трудно будет отыскать мстителей, если они не произведут открытого покушения на вас.
— Но вы полагаете, что они именно так и сделают?
— Я в этом убежден.
— Скажите, пожалуйста, каким образом об этой истории узнал микадо? Вероятно, вы сами ему сказали все?
— Да! Когда Логи ушел от меня, я велел заложить карету и поехал во дворец, где сейчас же и был принят его величеством.
— И он вам после этой аудиенции приказал ехать вместе со мной в Сан-Франциско?
— Совершенно верно!
— Это очень милостиво со стороны его величества, но каким же образом он полагал предотвратить покушение?
— Послушайте, Картер, — улыбнулся Лакатира, — неужели вы думаете, что кроме меня и Гарнетта, никого больше нет? Под моим начальством состоят десять тайных агентов, которые следят за каждым вашим шагом.
— Еще чего не хватало! — с недовольным видом воскликнул Ник Картер. — Это весьма любезно со стороны его величества, но ведь это положительно стеснительно, и мне неприятно сознавать, что меня окружает конвой из двенадцати человек. Я уже говорил, что до сих пор охрана других лежала на моей обязанности, а тут впервые со мной происходит обратное. Впрочем, вот еще что: как, по-вашему, все три мстителя находятся на пароходе?
— Возможно, но маловероятно. Не думаю, чтобы они поступили так. Один из них, несомненно, находится на пароходе, быть может, даже и двое, но возможно, что двое из них избрали другой путь в Сан-Франциско. Словом, ничего достоверного об этом сказать нельзя.
— Допустим, — сказал Ник Картер, — что вместе с нами едет только один заговорщик с тремя или четырьмя помощниками. Не знаете ли вы, каким именно образом они собираются выполнить свою задачу? При помощи ли револьвера, ножа или отравы? Или они предпочтут бросить меня за борт в море?
— Я полагаю, что они попытаются отравить вас. Выстрел из револьвера произведет переполох, а бросить вас за борт можно было бы только в том случае, если бы вы имели неосторожность ночью стоять у борта. Но больше всего я опасаюсь «несчастного случая».
— Что вы этим хотите сказать?
— Я говорю о покушении, которое на непосвященного должно произвести впечатление, будто вы сделались жертвой несчастного случая.
— Интересная история, — проговорил Ник Картер. — Знаете, генерал, что я сделаю? Я возьмусь за расследование моего собственного дела и посмотрю, что можно будет сделать в защиту интересов мистера Ника Картера. До сих пор я работал всегда для других, посмотрю, каких успехов я достигну для себя самого.
В течение следующих двух дней Ник Картер, по-видимому, не принимал никаких мер предосторожности.
Хотя он зорко оглядывался, он не заметил ровно ничего такого, что указывало бы на присутствие тайных врагов. Он только увидел, что генерал Лакатира и Том Гарнетт не спускают с него глаз, и, конечно, это его сильно стесняло.
Больше всего он был недоволен тем, что когда к нему приближался кто-нибудь, то он не знал, заговорщик ли это или агент генерала.