строгие дома, деревья, приличные возле деревьев люди. Грабор зашел за аспирином, долго маялся у прилавка, смотрел на девушку у кассы. Она разговаривала с покупательницей по телефону и делала физиономии в окружающую среду. Она угостила его конфеткой длинного образца на время разговора. Грабор кивнул, положил конфетку на место и взял сушеную колбаску.

Девочка согласилась.

Он прислушался к разговору и услышал скрежещущий голос Мэри Питерс, пробивающий телефонную трубку.

— Домой. Мне нужно голубую капсулу. И Лидию. Срочно. Таблет «Тайленоль» и шампу-у «Нитоваль», — говорила она с прозрачно-синим акцентом. — Меня окружают тараканы, мужчины. Майкл на работе? Я доверяю только ему. Он от Лидии? Если его нет дома, то мне только «Нитоваль». И шампу-у-у. Я не могу пройти на кухню. Это Лидия? Меня зовут Мэри Питерс, я ничего не слышу. Блю капсул. Спасибо, Лидия. Блю капсул. Блю. Шампу-у «Низоваль» и таблет «Тайленоль». Доннер Веттер!

— Она сейчас придет, — подмигнула продавщица Грабору, у нее торчал гвоздик в мочке уха. — Зовут Мэри Питерс. Только что из психушки. Майкла уволили год назад. Блю капсуль. Она живет через дорогу.

Грабор забрал бутылочку с аспирином, кивнул, вышел на улицу, сел за руль, мрачный, как ночной филин.

— Блю капсуль, — сказал Грабор Лизоньке, чтобы та проснулась. Он показал ей сгорбленную старушку в сатиновых штанах, матроской тельняшке и голубой шляпе. Солнцезащитные очки в пластиковой белой оправе были фиолетовы. Красные спортивные тапочки затягивались белыми шнурками на лодыжках.

Она шла в сторону универсама, и Грабор осторожно двинулся с места следом за ней, пока не приблизился бампером к ее заднице на расстояние миллиметра. Он довел ее, соблюдая дистанцию до самой двери магазина; она обернулась, но не придала этому значения.

Мэри Питерс прошла в магазин за покупками, вышла обратно с четвертинкой арбуза в руках и побрела туда, где меньше толпятся люди. Они дождались ее возвращения. Толстая хищно раздувала ноздри и грызла женский карандаш. Двинулись за ней следом. Пожилая женщина шла и принюхивалась к арбузу сквозь пластик; вдруг обернулась, занервничала. Подошла к их машине, облокотилась на стойку раскрытого окна, спросила:

— Почему?

Лизонька включила радио:

When Israel was in Egypts Land Let ma people go Opressed so hard they could not stand Let ma people go Go down, Moses 'way from Egypts land Tell all Pharaos Let my people go…

Женщина согласилась, у нее было доброе сердце. Песня ей понравилась, она слышала ее ранее. Она не стала переходить на тротуар, хотя сделать это было проще, а пошла по проезжей части: в гору. Мэри Питерс поднималась на асфальтовую гору, и Грабор с предельным цинизмом плелся за нею вслед — не свистя, не сигналя. Они одолели первую вершину и завернули налево, подальше от океана — там начиналась пристань, Рыбачья Гавань с прогулочными мостками, где жертва могла стать неуязвимой. Питерс передвигалась и не думала ни о чем; арбуз в целлофановом пакете колотился о ее колено.

— Let ma people go!

Мэри шла туда, где есть тень, под деревья. Грабор сделал предупредительный гудок, повернул старушку налево вновь, и они пошли вниз по параллельной улице. Бедная женщина постоянно слушала работу автомобильного двигателя у себя за спиной; теперь к нему прибавился скрип истертых тормозных колодок. Она не оборачивалась. Грабор уже думал угостить ее пивом. Питерс оказалась правильная, кристальная.

— Почему ты так себя ведешь? — спросила Лиза беззаботно. — Америка тебя вскормила, — прикрыла рот рукой, чтобы не засмеяться.

— Поэтому и делаю. В конце концов кто из нас «Только что женился»? Мы или твоя Питерс? Блю капсуль? So let us all in God…

Он обогнал бабушку, приветливо кашлянул и пристроился за школьным автобусом, развозящим по домам детей. Автобус шел медленно, останавливался почти у каждого дома и вывешивал знак «стоп» для остальных машин, чтобы выпустить наружу очередного молодого подонка. Первыми вышли два ребенка в одинаковых кепках и одинаково широких штанах, хорошие стриженые ребятишки. Грабор глядел им вслед, восторженно улыбаясь. Мальчики в школе поменялись носками и ботинками разных цветов и фасонов. Они уже забыли о своей шутке: тем более очаровательно.

— Ты невнимательная девочка, — сказал он Лизе. — Сейчас начнется главное.

— Что ты вообще делаешь? Ты садист? Идиот? Что ты делаешь?

— Я соблюдаю правила дорожного движения, Лиза. Я в отличие от тебя не трахаю чужих жен на их свадьбах.

— Какой утонченный.

— Смотри, сучка, какая штучка. Ты сейчас кончишь.

Из автобуса одна за другой стали выпрыгивать девочки из спортивного кордебалета: горластые, зубастые, со спичечными титьками, с голыми пупками, короткоюбчатые, с бритыми рельефными ляжками и главное: все в одинаковой ярко-малиновой форме и таких же ярко-малиновых трусах, скрывающих контрасты сексуальности. Они подбежали к их машине и начали колотить ее пластмассовыми цветами.

— Тили-тесто, жених и невеста.

Они прыгали вокруг, словно были приглашены на их праздник. Двое в машине старчески улыбались.

— Твои младенцы, — сказал Грабор. — Украсть кого-нибудь? Скажешь потом, что я это нарочно придумал.

— Я тебя совсем не хочу. Извращенец. Что ты делаешь со мной? Я знаю их на вкус. Каждую штрипку, каждую пипку. Вези меня в койку, придурок…

Толстая размякла, осоловела, начала жаться, тереться, пытаясь выскользнуть из своих жестких одежд.

ФРАГМЕНТ 45

В офисе авиалиний работал приветливый потный низкорослый египтянин. Он посылал факсы, вставая на деревянную подставку, придвинутую к нагроможденью канцелярских столов. Он яростно обрадовался, увидев Лизу; Грабор пожал ему руку и отказался покупать билеты. Египет он любил понаслышке.

— Мы доедем на машине. Хорошая шведская машина. Если колесо не отвалилось — не отвалится никогда. Я намерен соблюдать все правила дорожного движения.

ФРАГМЕНТ 46

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату