— Не перебивай. Ты знаешь, Джо Спенсер не просто так крутится возле тебя — он чувствует, что у тебя всегда есть чем поживиться, он намного умнее тебя, Стенли, не обижайся. Я не удивлюсь, если через месяц он переберется в «Нью-Йорк тайме»!

— Черт возьми, ты же никогда не интересовалась моими делами, откуда такая осведомленность?

— Ты забываешь, что твой главный редактор — мой отец!

— Ага. И что же еще говорил твой папочка?

Сюзен уже не могла остановиться.

— Он сказал, что только мое глупое положение сдерживает его от решительных мер!

Стенли покраснел.

— О! Уволить меня?.. Так вот почему я в этом аду, а не как все нормальные люди — в постели?.. — мгновение он что-то обдумывал. — Значит так Можешь убираться к дьяволу вместе со своим папочкой, с этой минуты я у вас не работаю. Сейчас я завезу тебя на ранчо, сам поеду в тот отель, но отнюдь не для того, чтобы копаться в уголовщине, а просто переночевать. А завтра утром я уезжаю в Лос-Анджелес, с меня хватит.

— Катись, бездарный писака, надеюсь, я никогда не увижу больше твою вечно унылую физиономию. Останови, я доберусь на попутке!

— Какая попутка, что ты мелешь, тебя сейчас снесет этим водопадом назад к Сан-Франциско. Не делай из меня окончательного идиота, до ранчо добрых пять километров!

— Останови, я не могу больше выносить твоего общества! — Сюзен вовсе не думала покидать удобное кресло автомобиля, но ее последние слова доконали экс-супруга. Он с силой надавил на тормоз, нажал на кнопку — дверца автоматически поднялась вверх. Вмиг салон заполнила газо-жидкая мгла, дождь оглушительно хлестал по капоту. Даже подумать было страшно о выходе наружу.

— Проваливай, чего же ты съежилась?

Задав напоследок Стенли сильную затрещину, Сюзен раскрыла зонт и вышла на шоссе. Ноги оказались в мутном потоке, в довершение ко всему автомобиль тронулся дальше очень резко и окатил ее всю грязью. Сюзен изо всех сил бросила зонт вдогонку машине — он уже был не нужен.

По достоинству оценив свое дурацкое положение, девушка какое-то время брела в полной темноте против течения, и этого было достаточно, чтобы ее охватило отчаяние. Путешествие в пять километров почти по колено в воде, по шоссе, зажатому в тисках черных скал, в кромешной тьме под настоящим тропическим ливнем — все это Сюзен не представлялось возможным. Лишь изредка исполинский спрут своими огненными щупальцами охватывал ущелье, извивался по шоссе, соприкасаясь с линией электропередач. За всей этой атмосферной какофонии света на миг можно было различить дорогу, но вряд ли промокшая до нитки девушка радовалась каждой вспышке молнии. Она вздрагивала, и ее пугало отсутствие раскатов грома. О попутке Сюзен и не думала, она проклинала свой язык и идиотскую затею добраться попутным рейсом до ранчо. Оперевшись о стол она в яростной истерике застучала по нему руками.

— Стенли, скотина! Я тебе так этого не оставлю! Только бы до утра добраться до ранчо — тебе уже не захочется ехать в Лос-Анджелес!

Ноги постепенно стало сводить от холода, так же постепенно истерика перешла в панику: бывший муж наверное ненавидит ее, и скорее всего не собирается вернуться.

Внезапно сзади, из-за выступа скалы стал пробивать свет. Это были не вспышки молнии — свет был постоянен, явно приближаясь, освещал все большее пространство. И через минуту за поворотом показались два размазанных автостраде световых блика.

Автомобиль медленно полз в гору, осторожно вращая: лесами, вскоре можно было различить одинокий силуэт водителя.

— Ну, мистер Брайджерс, завтра мой папочка устроит тебе карьеру, тебя во всех штатах не возьмут даже почтальоном! — возликовала Сюзен и бросилась к автомобилю, маша полой плаща.

Старый «форд» так медленно ехал, что девушка не побоялась выскочить навстречу.

— Хэлло, не согласились бы вы подвезти меня, здесь с всем близко, — закричала Сюзен водителю, сама открыв дверцу, силясь перекрыть неожиданно откуда-то взявший раскат грома. — Не бросите же вы несчастную, оставленную сумасшедшим мужем?.. Мне можно сесть? У меня деньги, я заплачу!

Владелец «форда», грузный, с заросшим лицом мужчина даже не повернулся в ее сторону, только кивнул головой. Сюзен на ходу влезла на заднее сиденье, захлопнула дверцу, немедля скинула плащ — он мокрой тряпкой сполз вниз. Достав из него деньги, девушка протянула их спасителю.

— Это все, что у меня есть, отвезите меня, пожалуйста, на ранчо Маунтен, для этого через четыре километра нужно будет повернуть направо.

Но лишь незнакомец почувствовал прикосновение к своему плечу руки Сюзен, он так неожиданно вздрогнул, что спасенная выронила деньги и в страхе прижалась в угол сиденья. Какое-то непонятное чувство холодом пронзило ее нервную систему, что-то в происходящем было нереальным, сознание отчетливо пыталось восстановить прерванную логическую цепочку. Все, до сомнений в собственном «я», напоминало кошмарный сон. Сюзен судорожно вцепилась в ручку дверцы.

Она видела, что водитель, не шевелясь, смотрит на дорогу… и в то же время он смотрел на нее через зеркало…

Лицо Сюзен перекосилось от ужаса — сквозь густые брови на нее смотрели пустые глазницы, а сквозь иссиня-фиолетовые губы время от времени просовывалось змеиное жало…

Стенли Брайджерс ошарашенно оглядывался назад: через заливаемое непрерывным дождем стекло можно было различить два снопа света, приближающихся с неимоверной быстротой. Какой-то сумасшедший гнал по такому бездорожью и с такой видимостью в скалах со скоростью не менее ста пятидесяти километров в час!

Чтобы не попасть под колеса лихача, Стенли решил прижаться влево к скалам и еще замедлить скорость. Автомобиль безумца пронесся полосой света. Брайджерс заметил лишь сопла турбин. В следующее мгновение раздался ужасный скрип тормозов, заглушаемый толщей воды и шумом дождя. Несчастный никак не мог вписаться в поворот, который на большой скорости заметил, наверное, очень поздно. Автомобиль развернуло юзом и под действием встречного потока воды несло к пропасти.

Стенли расширенными глазами видел, как спортивный автомобиль со всей скорости налетел на оградительную сваю, и зажмурился, когда раздался взрыв. Охваченные пламенем останки машины, безобразно шипя, устремились в бездну.

Журналист пулей выскочил из «понтиака» — на третьем прыжке его бега он успел вымокнуть насквозь, — подбежал к месту катастрофы. Уцепившись за скрученную в морской узел сваю, Стенли Брайджерс с дрожью во всем теле посмотрел вниз — черный провал гудел от сотни водопадов.

— О черт, Сюзен! — осенившая догадка была, подобна молнии, которая в это мгновение вспыхнула по всему горизонту и осветила в нескольких километрах отель «Блю Дрим».

* * *

В сосновом бору царила непонятная тишина. Шальной ветер гнал низкие тучи, но земли он не касался. Деревья словно в каком-то летаргическом сне в хаосном беспорядке неподвижно замерли вдоль узкой просеки, заросшей папоротником. Пейзаж оживляло лишь появление на этой просеке двоих молодых людей, облаченных в просторные прорезиненные костюмы.

— Не знаю, как тебе, Стив, но мне это местечко напоминает царство мертвых. Правда, думаю, когда вон та тучка доберется сюда, игра в молчанку прекратится! Ты лучше меня знаешь дорогу, сколько нам еще осталось?

— Ты не был здесь летом, Дик. Райские места! Сидней зря выбрал именно эту виллу. Скоро мы будем иметь честь пожать ему руку, осталось совсем немного.

— Поговаривают, его Леонора вышла замуж за какого-то декоратора из Голливуда… — Стив замедлил шаг.

— Чего же ты раньше молчал? По крайней мере мне становится ясным смысл его письма к нам.

— Не улавливаю связи. Насколько я помню, Сид не любил раскисать. Если эта измена действительно расшатала его нервишки, он скорее сам бы приехал к нам, а не стал бы нас нанимать в шуты!

— Я с тобой согласен, но если взять поглубже… Представь, Дик, что ты на шикарной вилле в полном

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату