– Он самый. Странно, я и не подозревал, что мой камердинер увлекается композицией цветов. Он потратил почти час на то, чтобы получить нужный эффект, но ведь Пол всегда склонен добиваться совершенства. – Вульф коснулся своего белоснежного шейного платка, который представлял собой чудо замысловато уложенных складок и изгибов.
– Как… интересно.
– Да, но не так интересно, как записка, приложенная к букету. – Вульф вручил ей карточку, одну из своих собственных.
– Переверните.
На обороте было написано: ИСКРИННЕ ВАША, МИСС МАРГАРЕТ ТОДД.
– Что вы скажете об этом?
– Что они должны были заниматься своими уроками, и учиться писать «искренне».
– Мисс Тодд, я никогда не утверждал, что понимаю женщин или детей. Но это выходит за рамки простого непонимания. Ваши сорванцы сбежали из дома без разрешения, опустошили оранжерею джентльмена и подделали вашу подпись. Почему?
Маргарет пришлось признаться. Только сделала она это недостаточно громко, чтобы расслышал лорд Вульфрам.
– Я прошу прощения, могли бы вы произнести эти слова громче?
Маргарет убрала салфетку ото рта.
– Они хотят, чтобы я вам понравилась.
– Но вы мне нравитесь. Я очень сильно восхищаюсь вами, несомненно, они знают об этом. Я позволил вам остаться в Вульфрам-Хаусе из-за вашей преданности долгу, компетентности и разумного характера. Любой, кто ощущает себя верным леди Бартлетт, должен быть святым. И я знаю, как усердно вы работаете, что совершенно необязательно, как я уже говорил вам, чтобы сделать мой дом более уютным для меня. Если я не демонстрирую все это вам или детям, то прошу за это прощения.
Сконфуженная его похвалой, Маргарет только прошептала, что ей нравится ощущать себя полезной, и что это он заслуживает их благодарности и извинений.
Вульф еще не закончил.
– Вы спокойны даже в критическом положении, ваше присутствие успокаивает, вы начитаны и не шумливы. И, конечно же, на вас приятно смотреть.
Проигнорировав последнюю фразу, чтобы не стать одного цвета со своим персиковым платьем, Маргарет ответила:
– Я – идеальная компаньонка для леди, другими словами. К несчастью, мои племянницы надеются на замужество.
– Они еще слишком юны. Есть еще много времени, чтобы побеспокоиться об их социальном положении и их будущем, когда они будут готовы к представлению ко двору.
– Вы не поняли. Они хотят, чтобы замуж вышла я. Сейчас. За вас.
Вилка Вульфа упала на пол. Его ноги почти сделали то же самое, стремясь убежать. С усилием он остался на месте.
– Черт.
– И в самом деле, черт, – дерзко откликнулась Маргарет.
Вульф с минуту подумал, а затем спросил:
– Они хотят добиться брачного предложения, воруя цветы?
– Я не вполне уверена в причине, стоящей за цветами, за исключением того, что им не терпится порадовать вас. Они отчаянно хотят остаться здесь с вами. И также они хотят остаться со мной. К сожалению, вашей бабушке не требуется компаньонка, что было бы очевидным решением. Кроме того, это недостаточно долговременный ответ для детей, которых недавно выселили из дома. Ваша бабушка может умереть – я извиняюсь за прямоту – или переехать в коттедж в деревне, или вы можете найти мне замену. Компаньонку можно уволить. А вот жену нельзя. Кэтрин и Александра страстно желают нашей свадьбы.
– Это нелепо.
– Нелепо, – согласилась она.
Оба собеседника внезапно нашли себе занятие: разрезать поданное следующим мясо, гонять по тарелке горошек, выравнивать столовое серебро.
– В самом деле?
– Что в самом деле, милорд?
– В самом деле идея о браке между нами так нелепа?
Маргарет сделала глубокий вдох, взяв паузу для того, чтобы подумать – а ведь она не могла думать ни о чем другом в последние несколько дней.
– Конечно, это так. Вы можете выбрать жену из самых высокопоставленных семей в этой стране, принятую в вашем социальном кругу. Ваша виконтесса должна быть женщиной, которая принесет вам огромное приданое или акры земли или политическое продвижение, если вам это нужно. Все, что принесу я – это две сироты, вероятно, не имеющие ни гроша за душой.
– И позаимствованную охотничью кошку.
– И сердитого отставного офицера.
– Не забывайте о ярости леди Бартлетт.
Она кивнула.
– Кроме того, я никогда не вышла бы замуж за джентльмена с репутацией такого повесы, как у вас, даже для того, чтобы обеспечить свое будущее или будущее моих племянниц. На этом пути нас всех подстерегает горе. Я была бы несчастна с неверным мужем, а вам досталась бы невыносимая, ревнивая жена.
– Так что это – всего лишь глупая, ребяческая идея? – спросил виконт, улыбаясь.
– Да, – ответила девушка, не улыбнувшись, из-за того, что он с такой готовностью согласился с ней. Мог бы хоть немного поспорить!
Вместо этого лорд Вульфрам снова наполнил свой и ее бокалы, его рука коснулась ее руки.
– Но если бы мы были равны, и я не был бы повесой, то вы рассмотрели бы мое предложение?
Если он еще раз коснется ее, или сверкнет этой улыбкой, то она может все-таки задуматься о том, чтобы сбиться с пути. Маргарет отпила вина и начала размышлять:
– Говорите, если бы вы были клерком, учителем или викарием? И пообещали бы быть верным своим клятвам?
Он кивнул.
– Тогда да, я тщательно рассмотрела бы ваше ухаживание. А что, если бы я была дебютанткой с солидным приданым или дочерью герцога? Вы бы сделали мне предложение?
Виконт снова улыбнулся, показав ямочки на щеках.
– В одно мгновение. Я бы растоптал всех ваших кавалеров, чтобы первым предложить вам руку и сердце. Я вызвал бы на дуэль любого поклонника, который встал бы на моем пути, особенно клерка, учителя или викария.
– Это глупо.
– Глупо, – согласился он, но его улыбка померкла при мысли о каком-то клерке, учителе или викарии – подходящих партиях для компаньонки леди – который умчит ее прочь. Он махнул рукой, отсылая лакея с подносом, полным пепла и мякины. То есть это были яблоки и сыр. Когда Филлип вышел, Вульф спросил – и разозлился на себя за то, что сделал это:
– Я действительно вам нравлюсь?
Теперь рассмеялась она.
– А какой женщине вы бы не понравились? – Виконт был таким красивым, что греческие боги бледнели в сравнении с ним, хотя Маргарет не призналась бы в этом. – Вы очаровательны и щедры, добры к животным, маленьким детям и пожилым родственникам. Я видела, как прилежно вы относитесь к обязанностям, связанным с поместьем, а ваши слуги обожают вас, что, и в самом деле, отличная рекомендация. Вы галантны, и не только спасли нас, но и удержали полковника от возмездия. У вас замечательное чувство юмора. – И потрясающая улыбка, которая согревала ее с головы до кончиков пальцев на ногах, от которой замирало сердце. Нравится ли он ей? Его сиятельство нравился Маргарет слишком сильно. Она встала со