— Да. На обед. Папа любит яблочный пирог. Он…
— Как вы можете печь яблочный пирог без яблок?
Нэлли перевела свой взгляд на пустую миску, которая минутой раньше была полнехонька.
— Мистер Монтгомери, — сказала она тоном школьной учительницы, — вы съели всю начинку!
— Нет ничего проще, — ответил он, серьезно глядя на нее.
Нэлли подумала, что Джейс имеет в виду случай во время обеда, когда он пришел к ним. Кровь хлынула к ее лицу, ей стало стыдно до слез, но вдруг она увидела, что в его глазах вспыхнул огонек и на щеке опять появилась ямочка. Он просто пошутил. Нэлли успокоилась и улыбнулась. А улыбка превращала ее в красавицу.
— Что же теперь я подам на обед? У нас больше нет яблок. — Ее глаза искрились от радости. — Думаю, мы должны пойти купить еще. Ведь в саду у нас нет яблонь.
— Может быть, мне пойти с вами просто так, на случай опасности?
— Пожалуй, вы бы могли пойти. Улицы Чандлера могут быть довольно опасными. В прошлом году два мальчика на велосипедах столкнулись друг с другом.
— Нет, это ужасно! Кто знает, ведь подобное может повториться. Я абсолютно уверен, что вы нуждаетесь в сопровождении.
— Хорошо, — улыбнулась Нэлли. Какая-то частичка ее души подсказывала ей остаться дома и закончить приготовление обеда. Она должна расстаться с этим уже хорошо знакомым человеком и продолжить работу. Но другая частичка разума призывала ее согласиться. Было бы так приятно пройтись с таким красивым джентльменом и поздороваться с людьми. Может быть, она хотя бы сегодня могла бы притвориться, что похожа на других молодых женщин, и молодой человек пришел навестить ее.
Нэлли сняла фартук и повесила его на крючок у двери. Надо бы пойти наверх, взять шляпу и взглянуть на себя в зеркало, но она опасалась, что Джейс исчезнет, если она оставит его одного. Нэлли не была уверена, как Терел, в том, что может заставить мужчину часами ждать ее.
Повернувшись к Джейсу, она улыбнулась.
— Я готова.
Он в ответ тоже улыбнулся.
Джейс был очень доволен, что она не провела час или около того перед зеркалом, прежде чем выйти из дома. По своему опыту он знал, что красивые, как Нэлли, женщины проводят много времени, прихорашиваясь.
Джейс отступил в сторону так, что она прошла перед ним к двери, и залюбовался мягким покачиванием ее бедер. Прядь волос разметалась на ее щеке, и у него появилось желание поправить эту прядь и поцеловать Нэлли в щеку.
— Простите, я не расслышал, — сказал Джейс, когда понял, что она что-то говорит ему Он открыл ворота, и она очутилась на тротуаре.
— Я забыла корзину. — Нэлли повернулась к дому.
Для него было невыносимо потерять ее из виду, ему казалось, что, если она вернется домой, он никогда уже не встретится с ней.
— Я понесу все ваши покупки. Джейс ничего не мог поделать с собой. Он поправил прядь ее волос, кончики пальцев коснулись щеки Нэлли. Ее кожа была, как он и представлял, тонкой, нежной и мягкой. Когда он прикоснулся к Нэлли, она замерла, а затем смутилась. «Конечно, волосы в страшном беспорядке!» Она знала, что всегда выглядела ужасно после уборки, прополки и стирки.
— Я должна, — начала Нэлли, но затем отпрянула назад. Она шагнула прямо на мисс Эмили, высокую, худую и почтенную пожилую женщину, хозяйку «Чайного магазина мисс Эмили». Пакеты мисс Эмили покатились по дощатому настилу.
— Простите, пожалуйста, — прошептала Нэлли, ругая себя за то, что никогда ничего не могла сделать правильно.
Мисс Эмили продолжала стоять, глядя вниз на двух молодых людей, собирающих ее пакеты. Она могла бы попросить в магазине доставить покупки домой, но давно обнаружила, что, когда дама ее возраста не спеша идет по городу со свертками и пакетами, происходят очень интересные события.
— Ну, Нэлли, — сказала мисс Эмили, когда Джейс и девушка выпрямились, — собираешься ли ты представить мне своего молодого человека?
— Мистер Монтгомери не… Я хотела сказать, что мы не… — Нэлли стала заикаться и вся зарделась. Джейс широко улыбнулся, заставив мисс Эмили слегка покраснеть, так как был исключительно красивым молодым человеком.
— Я пока еще не стал, но собираюсь стать ее молодым человеком, — сказал он медленно. — Я Джейс Монтгомери.
— А я Эмили, или мисс Эмили, как вы предпочитаете. — Она бросила на Джейса строгий, проницательный взгляд. — Должна сказать вам, молодой человек, что вы выглядите самодовольным.
— Да, этот так. — Он посмотрел на Нэлли, лицо которой все еще было розовым. — Какой мужчина не будет самодовольным, когда сопровождает такую красавицу?
Нэлли снова испытала желание оглянуться назад и посмотреть, о ком говорит Джейс, но увидела, что он улыбается ей.
— Прекрасно, прекрасно, — сказала мисс Эмили. — Наконец-то в этом городе появился здравомыслящий мужчина. Нэлли — прекрасная молодая девушка, очень славная, и вы разумно сделаете, если ни на шаг не отойдете от нее.
Джейс взял Нэлли под руку.
— Я думаю, что могу сделать это, — сказал он улыбаясь мисс Эмили.
— Приходите ко мне в магазин, — пригласила мисс Эмили.
— Извините, но я должна вернуться домой и…
— Мы придем, — пообещал Джейс, когда мисс Эмили, взяв свои пакеты, отправилась домой.
Джейс пошел в обратном направлении. Рука Нэлли спокойно лежала в его руке.
— Мистер Монтгомери, — начала Нэлли, — вы не должны говорить об этом.
— О чем?
— Что я красивая и что вы мой молодой человек. У людей сложится неверное представление о нас.
Джейсу не приходило в голову, что Нэлли не знает, что она красива. Из своего опыта он знал, что красивые женщины часто жалуются на то, что недостаточно красивы, но он знал и то, что они это делали потому, что хотели бы услышать комплименты. Он еще не был готов произносить банальные комплименты Нэлли.
— А какое же будет правильное представление о нас?
— Что вы работаете для папы и что как хозяйка дома я должна… — «Что должна?» — подумала она. Она никогда не прогуливалась ни с кем из служащих отца.
— Должна представить меня жителям Чандлера, — закончил он ее фразу — Потому, думаю, мы должны пойти в магазин мисс Эмили. — Вдруг он остановился и посмотрел на нее. Он посерьезнел, когда ему вдруг в голову пришла ужасная мысль. — Нэлли, вы не испытываете неприязни ко мне, не так ли? Может быть, будет лучше, чтобы вас не видели со мной? Может быть, я не… интересую вас?
Нэлли была не в состоянии что-либо сказать, только смотрела на него. «Испытывать неприязнь к нему? Не интересоваться им?» Джейс был самым красивым мужчиной, которого она видела когда-либо. Добрый, внимательный, сердечный, забавный и обаятельный.
— Вы мне нравитесь, — прошептала она.
Он молча погладил ее руку, и они пошли дальше.
— А теперь расскажите-ка мне об этом городе, — сказал Джейс.
Нэлли пыталась расслабиться, но ей это не удавалось. Она не могла понять его, так как он отличался от всех мужчин, которых Нэлли когда-либо встречала. Большинство из них пренебрегали ею. Некоторые проявляли интерес к ней, но обычно тут дело было в ее кулинарном таланте и умении вести домашнее хозяйство. Несколько лет тому назад один вдовец с пятью детьми просил у отца ее руки. Нэлли, наверно, согласилась бы, к тому же ей было очень жалко сироток, но Чарлз и Терел были так расстроены, и Нэлли отказала вдовцу. Отец говорил ей, что она нужна лишь в качестве няньки для детей. Самой Нэлли казалось, что никто никогда не полюбит ее ради нее самой. Порой Нэлли ловила на себе недовольный