Мы всею нашей конницей тогда Их спереди и с флангов охватили, Ко рву прижав, а позади него Поспешно строй занявшая пехота Их встретила, ощерясь лесом пик. И, вклинившись в наш тесный, грозный строй, Они вперед или назад податься Уже не в силах были. Тут наш Рейнграф Вождю их крикнул, чтобы он сдавался И завершил с почетом славный бой. Полковник Пикколомини… Тэкла, пошатнувшись, хватается за кресло.
…на шлеме
Был у него приметный всем султан, И развевались волосы по ветру… Дал шпоры, перенесся через ров, За ним весь полк… но вот — свершилось! — конь, Пронзенный алебардой, на дыбы Взвился и прочь отбросил седока, А кирасиры, не сдержав коней, Через него промчались всей лавиной. Тэкла, слушавшая его в ужасе, начинает лихорадочно дрожать, теряя сознание; к ней подходит Нойбрунн и поддерживает ее.
Нойбрунн
Бесценная моя… Капитан
(растроганный)
Я ухожу. Тэкла
Нет, все прошло… Прошу вас, продолжайте. Капитан
Увидев гибель своего вождя, Весь полк пришел в неистовую ярость: Никто не думал о своем спасенье, Как тигр сражался каждый кирасир; Но их упорство разъярило наших, И лишь тогда затихла эта битва, Когда у них последний воин пал. Тэкла
(дрожащим голосом)
А где вы… где… не все вы рассказали. Капитан
(помолчав)
Его мы нынче утром хоронили. Двенадцать знатных юношей несли Украшенный венком лавровым гроб, И Рейнграф на него как знак почета Свой меч победоносный положил. За гробом войско шло. Судьбу героя Оплакивали многие, он всем Известен был своим великодушьем И нрава беспримерной добротой. Ему охотно Рейнграф спас бы жизнь, Но, говорят, он смерти сам искал. Нойбрунн
(растроганная, обращается к Тэкле, закрывшей лицо руками)
Бесценный друг!.. Прошу… Лицо откройте! Зачем вы настояли на свиданье! Тэкла
А где он погребен? Капитан