Могильный прах Марии попирать И без того, чтоб в гроб ее низвергнуть. Берли
Лорд Лейстер прежде был другого мненья. Лейстер
Не спорю: я в судилище свой голос За казнь преступной узницы подал. Не то — в совете. Здесь мы не о праве, О выгоде державы речь ведем: Должны ли мы и впредь страшиться Стюарт? Ведь Франция, былой ее оплот, Оставила Марию, ты решилась С державным сыном Медичи вступить В законный брак; страна полна надежды Увидеть новый род своих владык. Зачем казнить ее? Она мертва. Презренье — истинная смерть. Не дайте Воскреснуть ей в народном состраданье! А потому совет мой: приговор Оставить в силе. Пусть живет, но только Под грозною секирой палача! Чуть что — и голова ее падет. Елизавета
Милорды! Я слыхала ваши мненья И за усердье всех благодарю. Всевышний, наставляющий монархов, Поможет мне остановить мой выбор На лучшем, что услышала от вас. Те же. Рыцарь Полет с Мортимером.
Елизавета
Сэр Эмьяс Полет! Что вас привело В Вестминстер, славный рыцарь? Полет
Мой племянник, Вернувшийся из дальних стран, хотел бы, Припав к стопам великия жены, Ей в верности поклясться нерушимой. Прими усердье юноши! Пусть зреет И он под солнцем милости твоей. Мортимер
(опускаясь на колени)
Да здравствует монархиня моя, Увенчанная славою и счастьем! Елизавета
Сэр, встаньте! Мне приятно видеть вас В Британии. Вы побывали в Риме, Во Франции и в Реймсе. Не слыхали ль, Какие ковы нам враги готовят? Мортимер
Господь да помутит их разум! Пусть На их чело обрушатся перуны, Грозящие монархине моей! Елизавета
Вы Росского епископа видали? И супостата Моргана?