И дом, и веру, и жену, понятно. 98 Приняв жену, вторично окрещен (Конечно, сделав церкви подношенье), День проходил в костюме графа он, Языческое скинув облаченье. Друзья к нему сошлись со всех сторон, Узнав, что он не скуп на угощенье, Что помнит он историй всяких тьму (Вопрос, конечно, верить ли ему). 99 И в чем бедняге юность отказала, Все получил он в зрелые года. С женой, по слухам, ссорился немало, Но графу стал он другом навсегда. Листок дописан, и рука устала. Пора кончать. Вы скажете: о да! Давно пора, рассказ и так уж длинен. Я знаю сам, но я ли в том повинен!

6 сентября — 12 октября 1816

СТИХОТВОРЕНИЯ

Прощание с Ньюстедским аббатством

Перевод Г. Усовой

Зачем воздвигаешь ты чертог, сын

крылатых дней? Сегодня ты глядишь

со своей башни; но пройдет немного

лет — налетит ветер пустыни и завоет

в твоем опустелом дворе.

Оссиан

[283]

Свищут ветры, Ньюстед, над твоею громадой, Дом отцов, твои окна черны и пусты. Вместо розы репейник растет за оградой, И татарник густой заглушает цветы. Не воскреснуть суровым и гордым баронам, Что водили вассалов в кровавый поход, Только ветер порывистый с лязгом и звоном Старый щит о тяжелые панцири бьет. Старый Роберт на арфе своей исступленно Не взгремит, вдохновляя вождя своего, Сэр Джон Хористон спит возле стен Аскалона[284], И недвижна рука менестреля его. При Креси[285] Поль и Хьюберт в кровавой долине За отчизну и Эдварда[286] пали в бою; Предки славные! Англия помнит поныне Вашу гибель, ваш подвиг и славу свою! Под знаменами Руперта[287] храбрые братья Землю Марстона[288] полили кровью своей И посмертно скрепили кровавой печатью Верность роду несчастных своих королей. Тени храбрых! Настала минута прощанья, Ваш потомок уйдет из родного гнезда. Только память о вас унесет он в скитанья, Чтоб отважным, как вы, оставаться всегда. И хотя его взор затуманен слезами, Эти слезы невольные вызвал не страх: Он уедет, чтоб славой соперничать с вами, И о вас не забудет в далеких краях. Ваша слава незыблема. Спите спокойно: Ваш потомок клянется ее не ронять. Хочет жить он, как вы, и погибнуть достойно, И свой прах с вашим доблестным прахом смешать.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату