Норовит кольнуть роза прямо в грудь!Нынче и овечка норовит боднуть!Хорошо с тобой, лилия, с одной —Нежной и не жадной, кроткой и простой.
Сад Любви
Перевод В. Потаповой
Я увидел в Саду Любви,На зеленой лужайке, — там,Где, бывало, резвился я, —Посредине стоящий Храм.Я увидел затворы его,«Ты не должен!»[41] — прочел на вратах.И взглянул я на Сад Любви,Что всегда утопал в цветах.Но, вместо душистых цветов,Мне предстали надгробья, оградыИ священники в черном, вязавшие тёрномЖеланья мои и отрады.
Маленькая бродяжка
Перевод С. Маршака
Ах, маменька, в церкви и холод и мрак.Куда веселей придорожный кабак.К тому же ты знаешь повадку мою —Такому бродяжке не место в раю.Вот ежели в церкви дадут нам винцаДа пламенем жарким согреют сердца,Я буду молиться весь день и всю ночь.Никто нас из церкви не выгонит прочь.И станет наш пастырь служить веселей.Мы счастливы будем, как птицы полей.И строгая тетка, что в церкви весь век,Не станет пороть малолетних калек.И бог будет счастлив, как добрый отец,Увидев довольных детей наконец.Наверно, простит он бочонок и чертаИ дьяволу выдаст камзол и ботфорты.
Лондон
Перевод С. Маршака
По вольным улицам брожу,У вольной издавна реки.На всех я лицах нахожуПечать бессилья и тоски.Мужская брань, и женский стон,И плач испуганных детейВ моих ушах звучат, как звонЗаконом созданных цепей.Здесь трубочистов юных крикиПугают сумрачный собор,И кровь солдата-горемыкиТечет на королевский двор.А от проклятий и угрозДевчонки в закоулках мрачных