Баррету сделалось жутко. «Надеюсь хоть, она не утопилась сгоряча в заливе».
Пират прошел сквозь чистые комнаты и осмотрел патио — там, как и во всем доме, не было никого. Одно тонкое деревце оказалось сломанным. Свежий неровный пенек медленно слезился смолой.
«Тем лучше, я уберусь без ссоры и по-тихому».
Баррет вернулся в дом, пробежал комнаты насквозь и выскочил на улицу. Мулат лет двенадцати, чисто одетый мальчишка, из озорства возился в пыли, черпал и черпал уличную пыль коричневой ладонью. Он поднял голову и вдруг в непритворном ужасе уставился на Баррета.
— Сеньор моряк, вы сейчас нечаянно сломали печать.
— А? Что? Я теперь вовсе не моряк, мальчик.
— Тут, на двери дома, была прикреплена большая печать. Ее оставили святые отцы, а вы сорвали, когда входили.
Словно громом пораженный, Баррет поднял с земли обломки сургучной кляксы — он так торопился объясниться с Сармиенто, что сдернул запретную печать инквизиции, даже не заметив ее. Мулатик сочувственно сморщил широкий нос.
— Уходите, сеньор, не надо было ничего трогать.
— Ты хоть можешь мне объяснить, куда подевалась хозяйка?
— Прекрасную сеньору увели прочь сердитые люди. Должно быть, она оказалась bruja. Это очень нехорошо и даже совсем плохо.
Питер бесцельно брел вдоль улицы. В эти мрачные часы сам свет тропического солнца выглядел зловещим и напоминал об огне, однако волшебная кружка оставалась терракотовой, спокойной.
«Посудине нет дела до Сармиенто».
Он так и шел — один в яркой толпе, грубо толкая прохожих, не слушал их возгласов, вопросов и угроз. Прямые, словно вычерченные по линейке улицы и просторные дома казались ему отвратительными. Англичанин вздохнул чуть свободнее только когда город остался позади. Пустырь окраины тут переходил в травянистое поле — часть равнины побережья.
«Я посижу под деревом один, отдохну и решу, что мне дальше делать».
Он присел прямо на землю и закрыл глаза. Равнодушные овцы обступили Баррета со всех сторон. Он несколько раз ткнул кулаком их мягкие бока, но потом махнул рукой. Ярость прошла, зато печаль осталась, а на смену всему явилось горькое равнодушие. Еще через полчаса чье-то потаенное присутствие заставило Баррета насторожиться.
— Вот это встреча… Наверное, бог звезд, войны и удачи любит меня, раз посреди стада овец послал мне такого человека…
Баррет волком выглянул из-за овечьих спин.
Эрнандо де Ланда собственной персоной шел к городу со стороны тростниковых зарослей, и ужас внезапного узнавания исказил его тонкое лицо.
— Ланда, стой! — мгновенно заорал Баррет.
Испанец и не думал останавливаться — он изо всех сил пустился наутек. Англичанин растолкал отару и понесся следом, словно охотничий пес, методично сокращая расстояние. Он вложил в эту погоню всю свою ненависть и отчаяние. Узкая спина Эрнандо теперь мелькала совсем рядом.
Наконец, не выдержав гонки, авантюрист остановился.
— Не трогай меня, понял?! Только сунься — кинжалом получишь.
— Не трогать?! С чего бы это не трогать? Ты предал меня, обокрал, едва не убил.
— А кто наставил мне рога?
— Ты сам на них напросился, дурак и рогоносец.
Баррет увернулся от удара и перехватил вооруженную руку Эрнандо. Хват оказался таким сильным, что показалось, будто хрустнула чужая кость. Кинжал выпал и зарылся в почву. Находчивый Ланда левой рукой попытался ткнуть англичанина в глаз.
— Ну, это было зря. Нечестный прием, приятель.
Баррет, коротко замахнувшись, ударил бывшего товарища в солнечное сплетение.
Тот ухватился за впалый живот, тщетно пытаясь наполнить спавшиеся от боли легкие.
— И еще разок.
Как только противник распрямился, пират нанес новый удар — прямо в переносицу. Ланда, впрочем, успел увернуться так, что кулак Питера пришелся ему в изогнутую бровь.
— Ох!
Испанец прикрыл ладонями окровавленную голову. Баррет, зря времени не тратя, снова ткнул его повыше виска и опрокинул навзничь.
— Получай.
Он пнул Эрнандо сапогом в лицо.
— Питер, да больно же!
— Расчет только начинается.
Баррет, чуть придерживая силу ударов, бил лежачего в ребра и живот, покуда испанец совсем не затих. Потом ухватил врага за волосы на темени, запрокинул ему голову и обнажил шею.
С Ланды, похоже, совершенно соскочили остатки задора. Напротив — узкое и правильное смуглое лицо перекосило от ужаса.
— Ну ты и дьявол, — прошептал он мокрым разбитым ртом.
Баррет левой рукой нащупал на земле оброненный кинжал и аккуратно примерился к сонной артерии испанца.
— Питер! — сплюнув на подбородок кровь, заорал де Ланда. — Не надо, пощади!
— Чего ради?
— Ну, я же тебя спасал.
— Ради выгоды.
— Прости, я не виноват, это было наваждение.
— Врешь.
— Во всем виноват ацтекский бог.
— Опять врешь.
— Нет, клянусь жизнью… Погоди! Я знаю, что Сармиенто во дворце инквизиции.
— При чем тут Сармиенто, подлец?
— Тебе не выручить ее одному. Я помогу. Мне удалось пристроить камень и получить часть денег, я обратил выручку в дублоны.
— Ты темнишь, чтобы спасти свою шкуру.
— Пречистая Дева свидетель — нет! На этот раз говорю истинную правду. Я отдам тебе три четверти, я отдам тебе все — все, что только захочешь. Только не убивай меня, пожалуйста…
— Кто предал раз, тому больше нельзя верить.
— Я поклянусь!
— Да слышал я уже такие клятвы… Засунь их сам знаешь куда.
Ланда беззащитно скорчился на земле. У Баррета уже кончился запал злости, его снова одолела тоска.
— Вставай!
— Между прочим, ты мне вышиб передний зуб, — грустно пробормотал испанец и обильно сплюнул на камни.
— Следовало вышибить из тебя грязную душу.
— Я не могу подняться — дай, пожалуйста, руку. Мне очень плохо, Питер, и не только от твоих кулаков. После побега из Тено все пошло не как следует — ей-богу, всюду одни бедствия, неудачи и козни врагов. Наверное, это проклятие Бога… Не знаю. Наверное, и впрямь не следовало пытаться обманывать тебя.
— Почему там, в лесу, ты попросту не зарезал меня? Зачем было валить дерево?
— Я не мог тебя зарезать, потому что поклялся.