лишних приключений и по дороге мне удастся покормить 'Каратель'. Будем надеяться, что волшебное полиморфоружие и мозгомпьютер Клинны позволит обойти здешнюю допотопную магию.
Покойник и король вновь ударяются в длительные размышления на тему налогообложения. Их разговор настолько скучен и монотонен, что я ложусь головой Харишше на колени и на некоторое время засыпаю.
Когда сновидения уходят и мои глаза открываются вновь, небо над трясиной уже багровеет и поблескивает вечерними звездами. Все вокруг окутывается желтоватым туманом. Вонь усиливается до такой степени, что привычная к трупным испарениям некромантка даже прикрывает нос белоснежным платком. И как она умудряется содержать эту деталь гардероба в такой чистоте? Не иначе как с помощью магии.
Вечерняя прохлада пробирается под комбинезон. Кожа покрывается пупырышками, я сутулюсь от холода и прижимаюсь поближе к Харишше. Девушка не сопротивляется. Наоборот, ласковая ладошка нежно гладит меня по небритому подбородку, пальчики ерошат мои короткие волосы. Я улыбаюсь и щекочу ее за талию. Она смеется и внезапно наклоняется. Поддавшись внезапному порыву, приподнимаю голову. Спустя несколько длиннейших мгновений, которые кажутся сладкой вечностью, я понимаю, что мы упоительно целуемся.
Она обнимает меня за шею, притягивает к себе. Пухленькие губки едва касаются моего рта, юркий язычок ласкает мне небо. Как чудно, какое неземное наслаждение! Руки переплетаются, я заваливаю девушку на бревна. Она взвизгивает - шлем Прасса упирается ей в бедро. Приходится подняться.
С удивлением мы замечаем, что за нами следит пять глаз. Именно пять - пара Эквитея, два хитро прищуренных ока Слимауса и насмешливый огонек внутри пустой глазницы Гуги.
– Голубки, - кряхтит Одноглазый. - Как же приятно быть молодым-то.
– Я примерно вдвое старше тебя, старичок, - угрюмо сообщаю покойнику. - Но как самый взрослый среди этих мальчуганов, - указываю на смущенного звездочета и улыбающегося короля, - мог бы посоветовать им повернуться к нам спиной. Только не говори, что занимался амурными делами в присутствии придворных.
– Как же, как же, занимался-то! - довольно изрекает Гуга. - Зимними ночами весь мой двор вместе со скотиной ночевал в большом тронном зале. Какие были моменты…
Извращенцы средневековые. Это же видано, ночевать рядышком с потными ишаками и немытыми фрейлинами!
Смущенная Харишша краснеет и садится, обхватив колени, на краешке плота.
– Ну, заговорился я с вами, - говорит Одноглазый. - Мы и так лишних четыре часа блуждали.
Он вскакивает в потертое седло и пришпоривает коня. Скелет лошади раскрывает рот в беззвучном ржании и скрывается в трясине. Поднимаются высокие каскады брызг. Мутная водица окатывает нас с головы до пят.
– У вас неделя, отроки, - доносится на прощанье.
– Вот же… - ругается Эквитей. - Мерзкий труп! Расспрашивал о делах фискальных и ничего не сказал, что водил нас кругами!
– Брось, - успокаиваю короля. - Что с мертвеца еще взять-то?
Услышав приставку 'то' к последнему глаголу, монарх яростно сопит и сверкает глазами. Небось считает, что я над ним насмехаюсь.
Не обращаю на короля никакого внимания. Плот приближается к высокому берегу. На краю трясины темнеют кривые стволы деревьев. За ними виден крохотный лоскут поля и обрубленная сбоку громада Пустой горы. Дальше алеет закат, бешеное солнце устало подпрыгивает над горными пиками, украшая их в розовые тона.
– Будешь оживлять Проводника? - спрашиваю Харишшу. - Хоть из трясины мы выбрались, но этот трупик может показать черный вход в подземелья горы.
– Смогу, - неопределенно отвечает некромантка.
Девушка встает на колени перед убитым духом и делает несколько пасов ладонями над его грудью.
– Помочь? - интересуется Слимаус.
– Отвернитесь, - командует Харишша. Не дожидаясь, пока мы подчинимся, она снимает свое бесформенное платье. Черная ткань шуршит и стелется на мокрые бревна плота.
Король и звездочет слушаются и взирают в сторону Пустой горы. Я поворачиваюсь только слегка и через плечо смотрю на девушку. Пожираю глазами ее изогнутую спинку, пялюсь на плавные ямочки над бедрами. Как же мне сейчас ее хо…
– Какие люди к нам пожаловали! - доносится вдруг довольный голос из темноты. - Никто не желает познать любовь одиноких мужчин из дальних земель?
– Симиминийцы, - обреченно выдыхает Эквитей. - Кажется, это голос Большого рункура.
В подтверждение этих слов из-за деревьев дружелюбно вылетает пылающая стрела. Она вонзается в бревна рядом с моим сапогом. Над болотом и полем раздается громкий вопль множества глоток:
– За Кутлу-Катла! А-а-а-р-р-р-а-а!
Чувствую, что дело пахнет не просто серебром, а полным серебряным песцом, легендарным врагом всех оборотней.
Огненные стрелы барабанят по плоту, хлюпают в трясине. Последние крохи энергетического запаса 'Карателя' отбивают несколько снарядов. Затем защитный полог исчезает и я вскрикиваю от боли.
В левой стороне груди у меня торчит длинное древко. На вечернем ветру трепещет черное оперение.
Глава посвящается Алексею Глушановскому на День его Рождения!
(служебная)
'Ты - шайтан турецкий чёрт, проклятого чёрта брат и товарищ…'
Входящее: N 16-46-28 (38-ой день месяца Трудолюбивого Уха, год 41439 от Пришествия Второго Светила)
Куда: Мэрия, приемный покой Мэра, Валибур. (Копия направлена: Главное Управление по Несанкционированному Использованию Колдовства и Иррациональных Сил, Валибур)
Кому: всемилостивому и темнейшему лорду всея валибурской общины, Мэру в звании хват- генералиссимуса, Дамнтудесу Ю. Б.
Копия: хват-генералу Чердеговскому В. П., ДО, Двойной Отдел
От: джинн-генерала, командующего ВСВ, Кукурузко К. К.
Место: улицы Валибура, прилегающая территория Автономной Республики Бей-Буян
Тема: Краткая история атаки неопознанных сил на Валибур. Опознание неопознанных сил. Отчет по захвату города и последующему освобождению. Свидетельства очевидцев, стенографии и аудиозаписи допросов, аналитика.
Желаю здравия и удивительно приятного дня, глубокоуважаемый хват-генералиссимус. Дозвольте обратиться к вам, великодушный, вашему недостойному слуге, командующему Вооруженными Силами Валибура.
Разрешите представиться, темнейший лорд. Поскольку предыдущий командующий ВСВ, хват-генерал Гречкин А. В. героически погиб при обороне склада апельсинов, теперь Вооруженными Силами командую я - Кукурузко Каркрум Карлович, хват-генерал, отличник тактических дисциплин, эрзац-профессор БУСиДоЗа.
Следуя расписаниям, докладываю о сложившейся ситуации на улицах города и подконтрольных участках.
Поскольку мой уровень интеллекта необычайно высок и я привык делать доклады в виде научных работ,