на груду еды перед собой. — Мне нужно будет чем-то запивать это.

«Это» было большим овальным блюдом с хорошо зажаренными кусками печени. Кусков было пять, а то и больше, и каждый величиной с ладонь. Джо не подозревал, что фунт печени — это так много.

Но кроме печенки на блюде находились огромная порция жареной картошки, капустный салат, две кукурузных лепешки, ломоть поджаренного шпика и подрумяненный на гриле помидор.

— Здесь обычно едят лесорубы и дорожные строители, — пояснила Грэйс, когда Джо решительно приступил к печенке. — Им это в самый раз, тем более что поесть удается только однажды за день.

— Да, я понимаю, — сказал Джо. И спросил: — Так на чем мы остановились, Грэйс?

— На нескромных вопросах, на которые я и не подумаю отвечать, — отозвалась та, с улыбкой наблюдая, как он ест.

— Нет, я вовсе не хотел быть нескромным, — заверил Джо. — Беру свои вопросы назад. Но объясните мне хотя бы, откуда вы столько знаете о Помпеях. Вы же там еще не были?

— Нет, конечно, не была, — покачала головой Грэйс. — Такая поездка нам не по карману. Наша лавка приносит ровно столько прибыли, сколько хватает на приличное существование. Дальние путешествия в это понятие не входят.

— Но вам бы хотелось увидеть Помпеи, не так ли?

— Больше всего на свете. — Грэйс кивнула. — Однажды я смотрела фильм «Последние дни Помпеи». Но там были только декорации. Они соответствовали иллюстрациям в книгах, которые у меня есть. Но сразу было видно, что все сделано из папье-маше.

— Никакой фильм не в состоянии передать ваши чувства, когда вы входите в один из отреставрированных патрицианских домов, а также солнечные блики, дыхание самой истории, цветущие сады, атриум…

— Остановитесь, Джо, — нахмурилась Грэйс. — Вы говорите, как агент туристического бюро. Мне не нужно расписывать, как интересны Помпеи.

— Я знаю, Грэйс, — согласился Джо. — Я знаю, но мне просто хотелось передать вам атмосферу, окружающую каждого, кто входит в город. Ты словно слышишь голос истории, будто…

— Джо! — с угрозой в голосе сказала Грэйс. Она охотно слушала его, но подспудно догадывалась, что своими романтическими описаниями он преследует какую-то цель.

— Да, Грэйс? — откликнулся Джо, невинно взмахнув ресницами.

— Ваша еда остынет, — нашлась Грэйс. Она почувствовала, что опять краснеет, завороженная его рассказами о городе своей мечты. Но и сам он, как мужчина, тоже ее завораживал.

От его пристального взгляда ее бросило сразу и в жар, и в холод. Грэйс посмотрела на его руки, ловко орудующие ножом и вилкой, и решила, что это самые красивые мужские руки, которые ей до сих пор доводилось видеть. Это были руки аристократа. Совсем другие, чем у мужчин в Джекмэне.

— Поедемте со мной в Италию, Грэйс. — Здесь между двумя вилками, нагруженными печенкой с луком, Джо наконец выдал подоплеку своих восторженных описаний. — Я вас приглашаю.

— Чушь! — Вот все, что смогла ответить Грэйс на это предложение.

— Я не шучу, Грэйс, — заверил ее Джо и отложил свой прибор. Он был уже сыт. Еда оказалась неплохой, но он все же не лесоруб!

— Вполне возможно, Джо, — промолвила Грэйс. — Но от этого идея не становится умнее. Я не разрешаю вам приглашать меня. Во всяком случае, не больше, чем на пиво.

— Но я богат, Грэйс, — попытался объяснить свою позицию Джо. — Для меня деньги ничего не значат. Я мог бы положить к вашим ногам весь мир. Помпеи и Неаполь стали бы только началом. Я мог бы…

— Джо, прошу вас, прекратите, — очень серьезно попросила Грэйс. — Мы только что так хорошо разговаривали. Зачем вам понадобилось все испортить?

Она рассердилась на него за это предложение. Не исключалось, что он действительно купался в деньгах и ему ничего не стоило пригласить кого-то на путешествие, стоившее две тысячи долларов. Но для нее это кое-что значило. И ее нельзя было купить. Даже за кругосветное путешествие!

— Я вас обидел? — испугался он и отодвинул в сторону блюдо, чтобы снова взять ее за руки, но Грэйс опередила его и убрала их со стола.

— Нет, не то чтобы обидели, — сказала она. — Но я не хочу больше слышать подобных предложений.

— Наверное, вы тоже считаете меня мафиозо, да?

— А кто еще так считает? — засмеялась Грэйс, уклонившись от прямого ответа.

— Все эти типы в отеле, — буркнул Джо и рассказал Грэйс об обструкции, устроенной ему остальными постояльцами. Он настолько ярко описывал своих недругов, что Грэйс закатывалась от смеха. А Джо был доволен, что она явно больше не сердилась на него за несколько преждевременное предложение. Когда Грэйс, взглянув на часы, решила, что уже довольно поздно, он предложил проводить ее. К его приятному удивлению, она не возражала.

— Мы можем выйти прямо отсюда, — сказала Грэйс, когда Джо заплатил Эдди за еду и пиво.

Они вышли через стеклянную дверь и очутились на узкой боковой улочке. Джо предположил, что Грэйс не хочет, чтобы ее брат и Чак увидели ее выходящей из бара вместе с ним. Ему это было только на руку.

Он попросту радовался, что сможет побыть с ней подольше. Втайне он даже надеялся, что она пригласит его к себе на чашку кофе.

— Прекрасная ночь, — мечтательно произнес он, глубоко втянул холодный осенний воздух и как бы непроизвольно положил руку на плечи Грэйс.

— Да, ночь прекрасная, — подтвердила Грэйс, взяла его руку и мягко, но категорично убрала со своих плеч.

Джо искоса взглянул на нее.

— Никаких вольностей, да? — спросил он.

— Никаких вольностей. — Грэйс удовлетворенно кивнула. Она была рада, что он не заметил, как ее взволновало его прикосновение.

Она ощущала в нем мужчину, даже когда просто шла с ним рядом, как сейчас. Их тела словно касались друг друга, хотя между ними оставалось расстояние в полметра.

Она шла с ним сквозь ночь, и это возбуждало и приводило ее в замешательство. Грэйс страшно хотелось дотронуться до него, прижаться к нему, вдохнуть запах его кожи. Но она понимала, что накличет на себя беду.

Этот привлекательный приезжий был таким же богатым бездельником, как и все остальные охотники-любители, раз в год наводнявшие Джекмэн. Она больше никогда его не увидит и впоследствии будет только злиться на собственную слабость.

Этот итальянец был не первым заезжим гостем, говорившим ей комплименты и к чему-то склонявшим. Грэйс привыкла, что мужчины добивались ее. И всегда отлично с ними справлялась. Но на сей раз было как-то иначе.

Этот человек знал город ее мечты. И не побоялся предложить ей поездку в Помпеи. Я должна проявить крайнюю осторожность! — предостерегла себя Грэйс, радуясь, что они уже подошли к супермаркету. Пришло время прощаться.

— Здесь я живу. — Грэйс показала на простой, но вместительный деревянный дом рядом с магазином. Дом был окружен небольшим садом и стоял на просторной лужайке, заросшей деревьями и кустами. Для Джекмэна это был дом состоятельных людей, для Джо он выглядел скорее жалким.

— Вы не хотите пригласить меня зайти? — спросил он, заранее зная ответ.

— Нет, Джо, — сказала Грэйс и протянула ему руку.

— И ни одного поцелуя на прощанье?

— Ни одного поцелуя.

— Из-за лука? — тянул время Джо.

— Не из-за лука, — засмеялась Грэйс. Пусть не воображает, что в противном случае она позволила бы ему поцеловать себя.

— Мы увидимся завтра? — спросил Джо и ласково сжал ее руку, которую все еще не отпускал. Он

Вы читаете Золотая клетка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×