– Суши предложил это для Майлса.
Она сунул руку в пластиковый пакет. Я ожидал какой-нибудь вкуснятины, но меня жестоко разочаровали.
– Кожаная кепочка? – Джейн покачала головой, разглядывая маленький головной убор. – Даже очки на козырьке, гляньте!
– Вам нравится?
Мне пришлось терпеть муку, пока моя хозяйка пристраивала эту штуку мне на голову и застегивала на шее ремешок.
– Ого-го! – пискнула Конопатая. – Он стал совершеннейшим душкой, правда?
Джейн беззвучно хохотала, ей едва хватало дыхания. Она хваталась за грудь и вытирала с глаз слезы.
– Мне кажется, – наконец вымолвила она, – в таком виде Майлс похож на таксиста.
Перевод: вид у меня, наверное, был совершенно идиотский.
Я был рад, когда меня освободили от кепки, но Конопатая обрадовала Джейн, что есть и другие варианты. На диван были выложены: маленькое сомбреро, бейсболка клуба «Янки», ковбойская шляпа и маленькая вязаная шапочка. В самом конце мне предложили французский берет. Я с ужасом глядел на эти богатства.
Но, даже видя, что я не в восторге, Конопатая не собиралась сдаваться.
– Тогда давайте попробуем бандану. Может, Майлсу понравится?
Я бы на это не рассчитывал.
– Гляньте, есть бандана на шею с бахромой, как в вестернах. А на этой помпоны, как у чирлидеров. А эта! Поглядите, на ней настоящие стразы Сваровски. Суши настоятельно ее рекомендовал. – Конопатая перебирала тряпочки. – А на этой ракушки.
Джейн достала одну бандану и завязала на моей шее, прямо поверх ошейника. Оглядев меня, на этот раз она не рассмеялась.
– Майлс, а тебе чертовски идет. Правда?
– Пусть на него глянет Суши.
И словно по волшебству в комнатку вошел Черный. Вместе с ним была очень высокая и тощая девица. Она скрестила костлявые руки на костлявой груди и окинула меня придирчивым взглядом. Затем она брезгливо поморщилась.
Костлявая сразу же мне не понравилась.
– Милашка, правда? – спросил Черный.
– О нет, Суши, нет, – пропела Костлявая с акцентом. – Неужели именно это существо ты хочешь подсунуть мне в качестве модного аксессуара?
– Позволь тебе напомнить, Кларисса, что этот показ посвящен городской моде. Не высокой моде, Кларисса, а моде улиц!
– Да? Разве женщина в одежде haute couture согласится, к примеру, надеть туфли с блошиного рынка?
– Простите, – вмешалась Джейн, поднявшись с дивана, – но это некрасиво с вашей стороны – так оскорблять моего пса.
– О, умоляю! Он ведь все равно ничего не понимает.
«Пошла в задницу, мать твою!» – рявкнул я.
– Видите, ему бы только рычать. Кстати, я ему тоже не нравлюсь.
«Это точно, глупая сука!»
Костлявая развернулась на каблуках и положила костлявую руку на дверную ручку.
– Мне нужна сигарета. А на плешивых уличных бродячих псов я плевать хотела! – Она метнула в меня брезгливый взгляд. – Найди себе другую дуру, Суши. Я отказываюсь от участия.
Только мы и видели ее тощую задницу! Не велика потеря.
– Эта дива, быть может, и хороша собой, но ужасная стерва.
– Стерва? – Джейн усмехнулась.
Я наклонил голову, прислушиваясь. Мне нравилось, что эту гадину обзывают.
– Она, прошу прощения за выражение, редкая дрянь, – добавил Черный.
– Да, выражения крепкие, но я согласна. Описание довольно точное.
– И все равно жаль, что она стала разыгрывать диву, потому что они с Майлсом прекрасно смотрелись бы вместе.
Я презрительно чихнул.
– Мирабель относится к тому же типу, что и Кларисса, – заметила Конопатая. – Может, попробуем ее?
Черному идея понравилась. Он кивнул. Конопатая шмыгнула за дверь, как послушная собачонка.