— Она… Ты думаешь, у нее есть ноутбук с защитой?
— Да, черт возьми, именно так я и думаю. Мне надо разыскать этот офис.
— Я пойду с тобой.
— Нет… Рэдману нужна мышца чтобы пробиться к нашим парням снаружи. Нам необходима эта дыра. Как только он с этим делом справится, отправляйся искать меня.
Он хотел что-то возразить, но я уже торопился прочь.
Глава 124
Грейс Кортленд пришла в себя от ощущения, что истекает кровью. Сочась из рассеченной раны на макушке, она по щеке лилась в нос. Грейс поперхнулась, и внезапный приступ кашля вывел ее из отключки. Она перевернулась на живот и кашлем вытеснила спекшуюся кровь из носа и изо рта. Голову словно кто раздул насосом, предварительно засыпав туда битого стекла. А в животе противно, полыми волнами взнималась тошнота.
Где-то — или откуда-то — проникало движение, шум. Оказывается, справа. Ценой немалых усилий она повернула туда туго соображающую голову: что там такое делается? Переменчивыми бликами играли цветные огни. Грейс вначале не поняла, что это вдруг за северное сияние, и тут к ней наконец возвратилась память. В стене этих адских кущ откуда-то появилась брешь, в которую кто-то бросал химические световые трубки. Джекоби такое делать явно бы не стали. Значит, это…
— Джо! — позвала она, но вместо голоса из глотки вырвалось сиплое кряканье.
Грейс неуверенно поднялась на ноги. Пистолет потерялся. И вокруг ни следа Гекаты или кого еще.
— Гадский род! — окончательно опомнившись, прорычала она и начала взбираться на холмик — туда, где водопад и пробоина в стене. Ноги плохо слушались, голова кружилась: явно сотрясение. Мысли разбегались, но Грейс силой заставляла себя помнить, где она находится и что ей надлежит делать.
Метрах в пяти от пробоины она крикнула:
— Прыгалка!
После некоторой паузы знакомый голос с той стороны отозвался:
— Скакалка! Майор… это вы?
— Бет! Что произошло? Куда подевались все Джекоби? Где…
Сержант Бет Макдауэлл, вторая женщина в команде «Альфа», вкратце доложила ей обстановку.
Грейс, дотянувшись до фонарика Бет, направила его луч так, чтобы тот падал на тыльную часть водопада. Там немо зиял зев потайного хода.
— Проклятье. Дай мне сюда фонарик и свою стрелялку, — приказала она, после чего забрала через дыру и то и другое и еще запасной магазин.
— Это у меня последний, — предупредила Бет.
— Если выйдет на связь капитан Леджер или кто-нибудь другой, передай, что я иду следом за Джекоби.
— Майор, капитан Леджер уже за ними отправился. Он тоже пытается разыскать офис этой дамы.
— Тогда мне надо как минимум его опередить. Еще не хватало все лавры отдать эховцам.
Бет улыбнулась, но вид у нее был такой же подавленный и нервозный, как и у Грейс.
— Удачи в охоте! — напутствовала она.
Грейс не отозвалась. Взяв поудобнее оружие, она передернула затвор пистолета и, посветив перед собой фонариком, вошла в потайной ход. Охота предстояла не из легких. Вполне вероятно, истреблять по дороге придется не только этот чертов клан маньяков.
Ступени вели в темноту. Сжимая в руке пистолет, Грейс решительно шагнула вперед.
Глава 125
Я ворвался в лестничный колодец, очистил его и начал подъем. Над главным уровнем было еще два этажа, и предстояло проверить их оба. Сердце неистово колотилось, нервы были на пределе. В голове неотступно возникали образы Грейс — как она там одна, в темноте, без всякой помощи, — но я их, как мог, отгонял.
«Дело прежде всего».
Бремя ответственности, которое я ощущал, казалось поистине невыносимым уже из-за того, что невозможно было измерить цену поражения. Этнический геноцид планетарного масштаба. Как такое вообще способен вмещать в себя человеческий ум, а уж тем более пытаться претворять это на практике? Даже если кто-то и в самом деле расист — все равно подобный замысел кажется настолько запредельным, что даже не формируется в уме; тем не менее эти маньяки находились в считаных минутах от осуществления своих планов. Злу никогда нельзя давать волю, но подобное превосходило всякое зло. Я даже не знаю, есть ли для этого подходящее слово.
Как ни странно, мысли об этом придавали мне физической силы и сосредоточенности.
На первой площадке я открыл дверь медленно, тихо. Было темно, как в яме. Я рискнул зажечь фонарик и чиркнул во все стороны лучом, проворно его погасив и отпрянув с того места, где стоял.
Выстрелов изнутри не последовало. И то ладно.
Я снова зажег фонарик и затрусил по коридору. Метрах в тридцати там лежало тело — русский, и уже с расстояния видно: что-то с ним не так. Лишь приблизившись вплотную, я увидел, что у него нет рук, они вырваны.
Неподалеку у стены лежал еще один; судя по нанесенным увечьям и по пятнам крови, похоже, его кто-то…
Бог ты мой! Кто-то, вырвав руки первому, забил ими до смерти второго. До меня сразу же дошло: это…
Меня что-то огрело сбоку, да так, что я, оторвавшись от пола, врезался в стену. Разом отлетели и пистолет, и фонарик. Упав, я откатился — и как раз вовремя, иначе нога в ботинке пробила бы мне череп.
Отпрянул я в тот момент, когда из темени ко мне бросилось что-то здоровенное: силуэт вроде как человеческий, но непомерно большой. Трансгенный солдат близнецов Джекоби. Машина убийства в полтораста килограммов весом, с личиной обезьяны и грудью вдвое шире, чем у Банни.
Солдат поднял ступню, чтобы заехать мне ногой, но я в этот момент исхитрился ударить его по опорной. Он звучно грохнулся, а я волчком вскочил на ноги. Пистолет лежал на полу в пяти метрах, я нырнул было за ним, но этот кинг-конг зацепил меня за ногу и опрокинул. Когда я падал, он другой рукой схватился за лямку моего бронежилета.
Я, подкатившись, заехал ему в лицо локтевым ударом, которого не выдерживают кости. От этого голова у него стукнулась о мраморный пол, я же, крутнувшись на спине, ударил его поочередно обеими ногами прямо в пасть. Задним краем подошвы ему вышибло передние зубы, и он закашлялся, подавившись