вошла королева, и сэр Адам вскочил.
— Какая удача, сэр Адам, что Джейн успела догнать вас! — воскликнула королева и обернулась к Энн. — Мне удалось добиться помилования для мистера Олсопа, — без предисловий объявила она и при этом подчеркнула последние слова, давая понять, что королю неизвестно, кто такой Ричард на самом деле. — У меня есть приказ об освобождении его из Тауэра. Отправь за ним одного или обоих своих слуг. Ему лучше не появляться ни в Вестминстере, ни в Лондоне, иначе его снова возьмут под стражу. И еще: он никому не должен рассказывать о том, почему его бросили в Тауэр. Ты поняла меня?
Энн кивнула. Ричард должен молчать о намерениях короля в отношении графа. Надо немедленно отправить за ним Уота и Симпкина, нельзя допустить, чтобы он и впредь терпел боль и томился в тюрьме. Взяв у королевы приказ, она поцеловала ее холодную руку. Королева со слабой улыбкой обернулась к сэру Адаму, вопросительно подняла бровь и села в мягкое кресло у камина. Она зябко ежилась, словно успела промерзнуть в королевских покоях.
— Похоже, его величество решил помиловать нескольких тюремщиков, замешанных в этом деле. — Она сделала паузу. — А именно тех, которые признались, что помогали графу и самозванцу строить планы побега. Поэтому добиться освобождения мистера Олларда было нетрудно. Вы уже знаете, в чем дело? Отлично. Не будем терять времени. — Королева смотрела на сэра Адама в упор. — Передайте миледи Маргарите, что спасти их невозможно. Вы понимаете? — Голос королевы зазвенел. — И еще прошу вас выполнить мою личную просьбу, сэр Адам. Немедленно отвезите домой леди Филиппу Телфорд. — Казалось, она с трудом удерживается от слез. — Напрасно я послала за ней. Мне так хотелось ее увидеть! Когда-то мы с ее матерью были очень близки, мне так недоставало друзей… но теперь Филиппе здесь не место. Вы же понимаете, помилованием дело не кончится. Я не хочу, чтобы у отца Филиппы были связаны руки, а так и получится, если она останется при дворе Генриха. — Слушая ее, сэр Адам мрачно кивнул. — Я приказала леди Хартли помочь Филиппе уложить вещи. К отъезду она будет готова через час. Вам понадобится где-то переночевать. — Она обернулась к Энн, которая переминалась на месте, с нетерпением ожидая, когда ей позволят уйти. — Твои друзья согласятся приютить ее в Блэкхите?
— Разумеется, — уверенно и деловито ответил сэр Адам. Очевидно, он был близко знаком с Джошем и Джейком Гарнетом.
— Если вы позволите, ваше величество, я уеду вместе с Ричардом, — с волнением вмешалась Энн. — Думаю, и Филиппа будет только рада покинуть дворец.
— Поезжай с богом, детка. Так будет лучше. — Королева вздохнула. — Я буду скучать по вам обеим и молиться, чтобы вы были счастливы. А теперь иди собирайся, Энн. Пусть твоя служанка поможет леди Филиппе. Тебе хватит денег?
— Да, ваше величество, у меня отложена достаточная сумма.
— Пожалуй, мы несколько дней пробудем в Блэкхите или в другом надежном месте и лишь потом отправимся в порт, — решил сэр Адам. — Возможно, Ричарду понадобится помощь… — Он не договорил, но королева поняла его и сжала губы.
— Прекрасный план. Я буду молиться за вас, сэр Адам. Прошу вас, берегите себя и Филиппу. — Ее губы дрогнули. — Вы же понимаете, лезть на рожон бессмысленно…
— Да, ваше величество, хорошо понимаю. Не беспокойтесь. Я позабочусь и о том, чтобы мои друзья поняли ваше предостережение.
Он снова поцеловал руку Елизаветы. Присев в реверансе, Энн невольно обратила внимание на то, каким бледным и осунувшимся стало лицо королевы.
Глава десятая
Покинув покои королевы, сэр Адам Уэстлейк повел Энн за собой, жестом велев ей молчать. Отойдя от двери, он заговорил:
— Мистрис Энн, я буду ждать леди Филиппу в доме перевозчика ниже по течению, в полумиле от дворца. Этому человеку можно доверять. Пусть леди Филиппа возьмет с собой самое необходимое: крытую повозку мы сможем раздобыть только в городе. И вы тоже постарайтесь не брать с собой лишних вещей. А сейчас идите в конюшню, разыщите своих людей и отправьте их в Тауэр за Ричардом.
— Я поеду с ними, — сказала Энн.
— Будет лучше, если вы отправитесь в Блэкхит вместе с нами.
— Нет, я должна быть рядом с Ричардом, — прошептала она, боясь, что кто-нибудь подслушает их. Сэр Адам вздохнул.
— Будь по-вашему, только оденьтесь потеплее и приготовьтесь ко всему. Свою служанку отправьте к перевозчику вместе с леди Филиппой. С двумя слугами вам ничто не угрожает — им доверяет ваш отец, иначе не отпустил бы вас с ними. А служанка поможет нам добраться до Блэкхита.
— Мэри предана мне, на нее можно положиться.
— До дома перевозчика Мэри и леди Филиппу проводит один из конюхов — мой человек.
Энн давно не терпелось броситься к себе и начать укладывать вещи. Она уже поняла, что ей понадобится ящичек с целебными травами и чистая ткань для повязок.
— Только дождитесь, когда я покину дворец, — попросил сэр Адам. — Если нас увидят вместе, мы попадем под подозрение.
Энн снова кивнула, ее собеседник выскользнул за дверь. Выжидая время, она нетерпеливо постукивала носком туфельки по полу. Боже мой, как ужасна жизнь сэра Адама! Ведь его каждую минуту могут схватить! И при этом он опасается не только за себя, но и за репутацию королевы…
Энн вспомнила слова королевы: «Передайте миледи Маргарите, что спасти их невозможно». Речь шла о графе и Уорбеке. А как жаль, должно быть, королеве расставаться с двумя фрейлинами! Выглянув в коридор, Энн убедилась, что вокруг никого нет, и заторопилась к себе, стараясь ничем не привлекать внимания. Мэри уже помогала Филиппе уложить в седельную сумку смену одежды и белья. Лицо Филиппы было бледным и замкнутым. Но, судя по всему, она давно привыкла к таким неожиданностям. Леди Хартли, передав Филиппе распоряжение королевы, куда-то поспешила — очевидно, по следующему тайному поручению.
— Энн, что случилось? — тихо спросила Филиппа. — Королева в беде?
— Не она, а Ричард. Я все объясню, когда мы встретимся в Блэкхите. Ричард в Тауэре, но королеве удалось добиться его освобождения. Возможно, он… пострадал. — И она отвела глаза. На лице Филиппы отразился ужас. — Королева боится, что, оставшись здесь, ты станешь заложницей. Тебя отвезет домой сэр Адам Уэстлейк. Ты с ним знакома?
— Да, он близкий друг моего отца.
— Мэри, нам понадобятся лекарственные снадобья, — напомнила Энн, — особенно маковый сок, разыщи его. — И она снова обратилась к Филиппе: — Возле конюшни тебя ждет человек, который проводит вас обеих к сэру Адаму. Он отвезет тебя в город в лодке.
— А как же вы? — с тревогой спросила Мэри.
— Я еду с Уотом и Симпкином в Тауэр. Ни слова больше, Мэри, времени нет! Я нужна Ричарду. Скоро мы снова встретимся. Позаботься о леди Филиппе.
Застегнув седельные сумки, Мэри протянула их Энн, которая уже успела переодеться в простое шерстяное платье и самый теплый из своих плащей. Все одобрительно кивнули: в поездке важно не только не замерзнуть, но и прикрыть лицо капюшоном. Они направились по коридорам, к одному из боковых выходов. Как и другие фрейлины королевы, Энн и Филиппа часто навещали в конюшне своих любимых лошадей, поэтому их появление там обычно никого не удивляло, но, поскольку было уже поздно, Энн опасалась, что кто-нибудь насторожится, заметив их во дворе или возле конюшни. К счастью, им не встретился никто из придворных. Разыскав Уота, Энн коротко объяснила ему, что случилось.
— Найди Симпкина. Соберите все, что понадобится вам для долгой поездки, и раздобудьте крытую повозку для меня. Я подожду здесь, в конюшне.
Уот чуть ли не бегом бросился исполнять приказ хозяйки. Тем временем Мэри успела переговорить с рыжим конюхом, человеком сэра Адама. Вскоре Мэри и Филиппа покинули дворец. Прощаясь с Энн, Мэри не