любители поиграть в карты. В последнее время отец к ним пристрастился.
– Но что мы стоим? – вдруг спохватилась Люси. – Заходите, в доме тепло, уютно. Я приготовила чай с душицей. Вам нужно выпить чего-нибудь горячего и хорошенько подкрепиться. У меня индейка в духовке.
– Вот это да! – воскликнул Брюс. – Индейка! Обожаю индеек!
Вовсе не индеек ты обожаешь!
– Зачем было так беспокоиться? – сказала Мелинда. – Уже поздно, а ты, наверное, намучилась сегодня.
– Да ладно, если бы не стряпня, я заснула бы. Вижу, Брюс, вы любите поесть?
– Что правда, то правда, – сознался он.
– А как насчет того, чтобы что-нибудь самому приготовить? – Интересная мысль! – улыбнулся он. – Я не слишком-то разбираюсь в жарке и парке, но вот торт могу сделать. Обещаю – вы пальчики оближете!
– Ловлю на слове, – смеясь произнесла Люси.
– Идем, Лин? – Брюс взял Мелинду за руку и повел в дом.
Этого еще не хватает! Она высвободилась и произнесла, правда не слишком убедительно:
– Я забыла свою сумку.
– Давай, помогу, – предложил Брюс, когда она достала сумку.
– Спасибо, не надо. Я уже один раз позволила тебе помочь, и ты знаешь, к чему это привело.
– К чему?
– Ни к чему хорошему.
– Разве тебе не было хорошо со мной? – Брюс нахмурился.
– От тебя одни проблемы.
– Значит, вот кто я для тебя, – обиженно сказал он. – Человек, создающий проблемы. А ты кто?
– А я испытание для твоих мужских способностей.
– Вот как? – Брюс был немало поражен.
– Ты думаешь, что научишь меня паре своих штук.
– А ты как думаешь? – спросил он.
– Думаю, ты смог бы. Если бы я дала тебе шанс.
– И ты дашь?
– Не надейся. Ни при каких условиях. – Мелинда смотрела ему прямо в глаза.
– А почему?
– Потому что не хочу, чтобы мне было еще больнее.
– Тебе не будет больно, – сказал он и, взяв ее под руку, повел к калитке. – Тебе будет приятно. Обещаю. Я не сделаю ничего такого, чего ты сама не захочешь.
В том-то и проблема! Нет ничего, чего бы она от него не хотела.
Глава 14
– Я же сказал: давай помогу!
– Тоже мне, помощник выискался!
Мелинда озадаченно покрутила кран и, в очередной раз убедившись, что воды как не было, так и нет, бросила шланг на пол.
Коровник явно нуждался в чистке. После болезни отцу стало трудно ухаживать за скотом, а Люси за все время пребывания на ферме так и не научилась обращаться с животными. О том, чтобы подоить коров, не могло быть и речи. Приходилось отцу вставать и с грехом пополам выполнять эту чисто женскую работу. Впрочем, после того как Мелинда уехала в Майами, он каждый день сам доил коров. Все равно больше некому. Люси заявила, что коровы – это не ее епархия.
Надев шорты и футболку, в которых она была перед вчерашней вечеринкой, Мелинда готовилась заменить отца в роли доярки.
– Ладно, – сказала она, – так и быть. Чини шланг. Если получится, вымоешь коровник как следует.
– Будет сделано, – ответил он. – Где взять инструменты?
Брюс принялся возиться со шлангом, а Мелинда поставила ведро и уселась на корточки.
– Ого! – В его голосе слышалось неподдельное восхищение. – Ради такого вида стоило сюда приехать!
Черт! А как еще прикажете доить корову?
– Если тебе не нравится моя одежда, придется смириться: у меня с собой ничего нет. Оставшаяся в доме старая одежда была ей велика: со времени переезда в Майами она сильно похудела. – А если ты умеешь сам доить корову, тогда иди и продемонстрируй свое умение.
– С удовольствием, – сказал он и направился к ней.