— Это далеко? Я имею в виду Пальмерину?

— Нет, не очень. Мы будем на месте примерно через час. Волнуешься?

Рейчел скривилась:

— Да, пожалуй. Ты не знаешь, зачем он хотел меня видеть?

— Нет. Мне просто был отдан приказ.

— Значит, Андре по-прежнему диктатор?

— Он руководит всеми остальными членами семьи. Но так и должно быть. В конце концов, он ведь глава семьи.

— Я знаю. — Рейчел склонила голову. — У тебя есть сигарета? — Когда они оба закурили, она спросила: — А твоя мать? Как она?

— Спасибо, она здорова.

— Она тоже живет на Пальмерине? — Витторио выпустил колечко дыма.

— Нет. Она живет со мной и Иреной на Веросе, острове недалеко от Пальмерины.

Рейчел нахмурилась, припоминая всех членов семьи Санчес. У Андре было три брата и две сестры.

— А как Лилиана и Маркус? — спросила она автоматически.

— Маркус женился и теперь живет в Рио-де-Жанейро, — бесстрастно сообщил Витторио. — Лилиана умерла.

— Умерла?! — Рейчел пришла в ужас. — Но как?

Витторио уставился на кончик своей сигареты.

— Ее похитили по пути в Соединенные Штаты.

— Похитили! О нет! Но… — Рейчел неуверенно замолчала.

Темные глаза Витторио сверкнули.

— Ты хочешь спросить, потребовали ли за нее выкуп, и был ли он заплачен? — Рейчел кивнула, и он продолжал: — Произошло и то и другое. Однако вмешалась полиция, и, в конце концов, они убили ее.

Рейчел недоверчиво покачала головой:

— Но она была так молода! Как ужасно! — Все это казалось ей невероятным. — Но эти люди… их поймали?

— О да! — ответил Витторио. — Андре об этом позаботился. — Спокойная уверенность, с которой он произнес эти слова, казалось, давала ответ на все вопросы, как будто все, что делал Андре, было правильно и обсуждению не подлежало. Однако известие о смерти Лилианы потрясло Рейчел, и она почувствовала нарастающее беспокойство, словно Витторио нечаянно коснулся чего-то сокровенного, о чем Рейчел предпочитала не говорить. Стараясь отбросить тревожные мысли, Рейчел попыталась сосредоточиться на рассматривании маленьких коралловых островков, мимо которых они в это время проплывали. Однако все очарование окружающего пейзажа рассеялось.

Витторио ушел в каюту и вскоре вернулся, неся поднос с дымящимся кофейником, теплыми булочками, кружочками масла и абрикосовым джемом. Рейчел удивленно взглянула на него.

— О, как великолепно! — воскликнула она. — Ты сам все это приготовил?

Витторио улыбнулся.

— Я помогал, — заметил он небрежно. Удобно устроившись на палубе рядом с Рейчел, он проговорил: — Теперь ты расскажи мне о себе. Чем ты занималась эти последние пять лет?

Рейчел покраснела:

— Просто жила. Помогала отцу в магазине, вела хозяйство…

Намазав маслом булочку, она откусила хрустящий кусочек. Витторио с удовольствием наблюдал за ней.

— Скажи мне, — внезапно спросил он, — ты никогда не жалела о том, что уехала? Неужели ты не чувствовала, что тебе не хватает всего… всего этого?

Рейчел выразительно пожала плечами:

— Начнем с того, что я была очень молода и глупа.

— Но ты и сейчас молода! — воскликнул Витторио. — Тебе двадцать два или двадцать три?

— Мне уже двадцать пять, и ты это знаешь, — ответила он с улыбкой. — А как ты? Ты закончил свое школьное обучение?

Витторио взглянул на нее возмущенно.

— Конечно, — произнес он. — Мне уже почти двадцать два. Я провел два года в колледже в Штатах, но теперь наконец-то навсегда вернулся домой.

— Чем ты будешь заниматься? — Он пожал плечами:

— Кто знает? Поработаю у Андре, пока он не решит, что я достаточно взрослый, чтобы действовать самостоятельно.

Рейчел покачала головой. Правила этики, которых придерживались в семье Санчес, всегда интересовали ее. У них никогда не бывало никаких споров. Андре был главой семейства, и поэтому он принимал решения. Именно с этим она не могла согласиться. Они все были готовы усмирить свои желания ради общего дела, и Рейчел удивлялась тому, что у них это получалось.

После завтрака Витторио предложил ей сигарету, и они мирно покуривали, разговаривая на разные отвлеченные темы. Витторио, по-видимому, понял, что она не хочет обсуждать причины, по которым оказалась на Багамах, а Рейчел, в свою очередь, воздержалась от вопросов относительно его планов на будущее.

Через некоторое время Витторио встал и, опершись на перила, показал куда-то вдаль.

— Смотри! — сказал он. — Пальмерина!

Выступив из ажурных волн, перед ними возник маленький остров, густо заросший зеленью, с пальмами, окружающими прибрежный песок. С катера остров казался пустынным. На заднем плане виднелись горы из ракушечника, покрытые лесом. Рейчел, ожидавшей увидеть цивилизованные культивированные насаждения, к которым она привыкла на Кончере, природа Пальмерины показалась дикой, но гораздо более прекрасной.

— Ну? — произнес Витторио, проследив за ее взглядом. — Что ты об этом думаешь? — Он улыбнулся. — Это не то, что ты ожидала увидеть, верно?

— Честно говоря, нет. Где же дом Андре?

— В глубине острова, в лагуне.

Их катер некоторое время дрейфовал недалеко от берега, и теперь Рейчел могла различить деревянный причал, который был на несколько футов погружен в воду. Наконец катер тихонько ударился о доски причала. Витторио выпрыгнул на берег и протянул руку Рейчел. Она медленно выбралась из катера, испытывая легкое головокружение от долгой качки.

Рейчел огляделась по сторонам. Вокруг были густые заросли экзотических растений. От причала шла узкая дорожка, на которой была припаркована небольшая машина. Взяв с катера чемодан своей спутницы, Витторио провел Рейчел к машине и приветливо поздоровался с чернокожим юношей-водителем, который вылез из автомобиля, уступая свое место за рулем Витторио. Рейчел усадили рядом с ним, а юноша залез на заднее сиденье. Машина тронулась с места.

Какое-то время дорога вилась между деревьями, а затем машина прибавила скорость и поднялась в горы сквозь полосу соснового леса. От сосен шел сладкий смолистый запах. Когда они начали спускаться, взору Рейчел открылась широкая лагуна, приютившаяся у подножия гор. Она увидела крыши домов небольшой деревушки, а за ней, наискось от лагуны, находился дом Андре — массивное строение под красной черепичной крышей. От лагуны отходил узкий канал, который вел в открытое море, и Рейчел указала на него Витторио.

— Можно обогнуть остров и доплыть до дома по каналу, — сказал он, — но это займет больше времени. Я, конечно, хотел бы показать тебе весь остров, но у меня очень строгие указания.

По спине Рейчел пробежала дрожь. До этого она была настолько поглощена созерцанием окружавшей ее красоты, что забыла обо всем остальном. Теперь слова Витторио вернули ее к невеселым размышлениям о предстоящей встрече с Андре. Чувствуя, что должна что-нибудь сказать, она произнесла:

— Здесь очень красиво. Гораздо красивее, чем на Кончере.

— И гораздо безопаснее, — сухо заметил Витторио. — У Андре есть охранник, который живет с

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату