тем временем стал подталкивать ее к борту. Его намерения были ясны: он собирался бросить ее в море!

Холодная испарина выступила на лбу Сары. Не помня себя от ужаса, она закричала.

Глава 6

Капитан Джеб Хоукинс прогуливался по корме, вглядываясь в туман и раздумывая, не стоит ли убрать паруса и лечь в дрейф. Он выставил дозорных, чтобы те следили за возможным появлением сигнальных огней проходящих мимо судов, однако риск столкновения при такой плохой видимости был все же велик.

Он мечтал, чтобы это проклятое плавание наконец закончилось. Ему не терпелось поскорее избавиться от своих пассажирок, и прежде всего от Сары Мади.

Никогда еще Джеб так не страдал от отсутствия женщины. Его физические муки стали просто невыносимы после того, как он встретил Сару на палубе во время урагана, когда на небе полыхал ведьминский огонь. В тот момент лицо девушки светилось счастьем, и она показалась Джебу удивительно красивой. Он даже забыл о ее недостойном ремесле и готов был искренне восхищаться ею. В его сердце снова закралось сомнение: а вдруг она сказала правду?

Эти мысли лишь усиливали страдания Джеба. — Белее всего его раздражало то, что он не в состоянии изменить судьбу Сары. Как только женщины ступят на берег, его ответственность за них, а значит, и власть над ними закончатся. Джеб даже задумывался о возможности спрятать Сару на корабле с тем, чтобы потом отвезти обратно в Лондон.

Но судно возвратится в Англию еще не скоро. У Джеба был приказ зайти в Каролину и взять на борт груз табака. А для этого прежде надо будет переоборудовать трюм: разломать перегородки и привести его в первоначальное состояние. Все это требует времени.

Помимо всего прочего, тот факт, что капитан тайно оставил на судне женщину, которая будет сопровождать его в обратном плавании, вызовет кривотолки и сплетни среди матросов и, как следствие, уронит его авторитет в их глазах и повлияет на состояние дисциплины на борту.

Джеб понимал, что пойти на такое — значило бы подвергнуть риску не только благополучное возвращение «Северной звезды» в Англию, но и свою карьеру: Хорэйс Картрайт, естественно, окажется в курсе дела, придет в ярость, и тогда ничто не помешает ему привести в исполнение свою угрозу — он поставит крест на будущем молодого капитана.

Джеб отдавал себе отчет в том, что им движет не только стремление восстановить справедливость, но и корысть, и ненавидел себя за это. Действительно, разве в глубине души он не надеялся на то, что Сара в благодарность за спасение согласится разделить с ним ложе и избавит его от плотских мук? Мысль о близости с этой женщиной словно червь точила его сердце.

Джеб глубоко затянулся и бросил окурок сигары в море.

Крохотный огонек тлел в тумане несколько секунд, потом погас. Во рту разливалась горечь, на душе у капитана было неспокойно.

Резкий женский крик заставил Джеба вздрогнуть от неожиданности. Он доносился откуда-то со стороны правого борта и мало напоминал игривое повизгивание кокетливой шлюхи; Напротив, в нем слышались страх и мольба о помощи.

Джеб бросился на крик, за которым вскоре последовал второй, еще более отчаянный. Через мгновение он различил в тумане два темных силуэта, которые боролись в узком проходе между орудием и бортом судна. Джеб громко выругался и прибавил шагу.

Он не успел разглядеть человека, который при его приближении со всех ног бросился прочь и исчез в тумане.

Джеб решил было погнаться за ним, но отказался от преследования и вернулся к женщине, которая без сил опустилась на корточки возле пушки.

— С вами все в порядке? — спросил Джеб, помогая ей подняться. Ему пришлось поддержать женщину за талию, так как ее шатало от изнеможения.

— Да… я думаю, да, — ответила она еле слышно.

Джеб узнал голос Сары Мади. Он поймал себя на мысли, что вовсе не удивлен: бросившись на женский крик, он странным образом почувствовал, что помощь нужна именно ей. Сара склонилась ему на грудь, и Джебу казалось, что через плотную ткань сюртука он в состоянии ощутить учащенное биение ее сердца. Трогательная доверчивость, с которой Сара приникла к нему, ее близость, аромат женских волос, просоленных морским ветром, волновали кровь.

Джеб обнял ее крепче и повторил свой вопрос:

— С вами все в порядке?

Сара кивнула и, вдруг осознав, что капитан находится на недопустимо близком расстоянии, резко отпрянула. Она была измотана отчаянной борьбой за свою жизнь и сильно напугана. Больше всего на свете ей хотелось уткнуться в сюртук Джеба, от которого так приятно пахло табаком и влажной шерстью, и разрыдаться. Она чувствовала себя бесконечно одинокой и беззащитной.

Джеб, поборов желание снова заключить ее в объятия, отступил на шаг.

— Что произошло? — поинтересовался он строго.

Сара прислонилась к орудийному колесу, живо вспомнив бурление волн у борта, черную пучину, которая всего несколько минут назад могла стать ее безвременной могилой.

— Кто-то хотел бросить меня за борт.

— Кто это был? Вы его узнали?

— Нет, капитан.

— Кто бы это мог быть? У вас нет никаких предположений на этот счет? — нахмурился Джеб.

— Предположений? — на миг задумалась Сара. — Пожалуй, есть. Но вы все равно не поверите. — В ее голосе прозвучали горькие нотки. — Вы ведь не поверили мне раньше.

Глубоко уязвленный, Джеб решил сменить тему разговора:

— Позвольте узнать, мадам, что вы делаете на палубе в такой поздний час? Вам запрещено покидать каюту вечером, к тому же без сопровождения охранников.

— Дверь в мою каюту оставили открытой. Это уже не в первый раз. — К Саре постепенно возвращалась обычная уверенность в себе. — Я думаю, тот человек специально дал мне возможность выйти на палубу, чтобы под покровом ночи напасть на меня.

— Следить за порядком на судне входит в обязанности помощника капитана. Я поговорю об этом инциденте с мистером Броком, — мрачно вымолвил Джеб.

— Нет, прошу вас, сэр, не делайте этого. Видите ли… — Сара не была уверена, стоит ли делиться с капитаном своими подозрениями, но все же решилась, поняв, что выбора у нее нет. — Я думаю, что человек, который напал на меня… и был мистер Брок.

— Черт побери, мадам! Что вы себе позволяете! — возмутился Джеб. — С какой стати вам взбрело это в голову!

Чем вы можете обосновать такое серьезное обвинение?

— Ничем. Я же сказала вам, что не могла разглядеть его лица в тумане. И это вовсе не обвинение, а простое предположение, капитан Хоукинс.

— Такое предположение не может возникнуть безосновательно. Я требую объяснений!

— Вы привыкли к тому, что ваши требования всегда выполняют, не так ли, капитан? Такой твердый, несгибаемый человек…

Сара вдруг почувствовала, что ноги у нее становятся ватными, а перед глазами плывут круги. Джеб увидел, что Сара вот-вот лишится чувств, и вовремя поддержал ее. Крепко обхватив девушку за талию, он помог ей дойти до его каюты, усадил за обеденный стол и достал из шкафа бутылку темного стекла.

— Глоток хорошего бренди вернет вам силы.

— Нет-нет, — запротестовала Сара. — Я не пью.

— В данном случае это просто необходимо, мадам. Исключительно в медицинских целях, уверяю вас. — Он наполнил два бокала и протянул один Cape. — Пожалуй, мне сейчас это тоже не повредит. Пейте же, мадам. Смелее.

Сара с опаской взглянула на темную жидкость. Она никогда прежде не пробовала спиртных напитков и сделала слишком большой глоток. Дыхание у нее тут же перехватило, а на глазах выступили слезы. Саре

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×