хмыкнул и стал прохаживаться по каюте в глубокой задумчивости. Наконец он остановился перед ней:
— Увы, мадам, в это не так легко поверить! В любом случае вы ведь… гм… при вашей профессии…
Я хочу сказать, какая, собственно говоря, вам разница, где заниматься своим ремеслом — на улицах Лондона или на Нью-Йорк-Айленде?
Сара горделиво выпрямилась и прямо взглянула в глаза капитану:
— Я не проститутка, сэр. Я служу горничной в доме миссис Олгуд и оказалась вечером на улице по досадному недоразумению. — У нее перехватило дыхание, а на щеках выступил румянец. — Скажу вам, больше… я никогда не была близка с мужчиной.
— Что?! — прогремел капитан. — Вы девственница?
— Да.
И снова он принялся ходить взад и вперед, бормоча под нос что-то неразборчивое. Сара украдкой следила за ним и невольно отметила, что при такой массивной фигуре капитан на удивление грациозно двигается.
— Вы можете представить мне какие-либо доказательства своей правоты? Я имею в виду… Черт! Я имею в виду не девственность, а остальное.
— Миссис Олгуд могла бы подтвердить…
— Мы давно в открытом море. Корабль не может повернуть назад ни при каких обстоятельствах.
— Тогда тот человек, который привел меня сюда… Он был вчера вечером на палубе, когда нас привезли.
— Жиль Брок? — Капитан скептически усмехнулся. — Значит, он присутствовал при этом и все знал?
— Да, сэр, — уверенно кивнула Сара.
Капитан провел рукой по бороде, глядя в пол, повернулся к двери и крикнул:
— Мистер Брок! Прошу вас, сэр!
В ту же минуту помощник вошел в каюту:
— Слушаю, капитан.
— Эта женщина… — он откашлялся, — эта женщина утверждает, что ее привезли на корабль связанной и с кляпом во рту, а вы принимали ее на борт и, значит, можете засвидетельствовать ее слова. Что вы скажете, мистер Брок?
— Она лжет, капитан, — не моргнув глазом ответил помощник. — Я действительно был в то время на палубе, сэр. Это мой долг. Но все женщины поднимались на борт добровольно.
Капитан Хоукинс пронзил его испытующим взглядом из-под сдвинутых к переносице бровей, а затем повернулся к Саре:
— А вы что скажете, мадам?
— Это… — Сара обомлела от такого поворота событий. — Но ведь он все видел, капитан! Я не лгу вам, клянусь!
— Чего стоит клятва шлюхи! — невозмутимо парировал Брок.
— Вы ведь часто клянетесь, мадам, не так ли? — Капитан бросил взгляд на Сару, но было заметно, что он думает о чем-то своем.
— Сэр, та женщина, с которой я оказалась в одной каюте, может подтвердить, что меня привезли связанной.
Она сама развязывала меня. Ее зовут Мэг Филдс. Прикажите привести ее.
— Хорошо! — Капитан тяжело вздохнул и обреченно развел руками:
— Делать нечего, приведите вторую женщину, Брок. Послушаем, что она нам скажет.
— Слушаюсь, сэр.
Помощник вышел, а капитан повернулся к Саре спиной, взял со стола трубку, нервно раскурил ее и отошел к иллюминатору. Он молча дымил, глядя на море, и совершенно игнорировал присутствие девушки.
Сара стояла у двери понурившись. Ей было горько осознавать свое унизительное положение, к тому же приступы тошноты не проходили. Сара мечтала только об одном: скорее бы закончилась эта пытка! Отчаяние нахлынуло на нее с новой силой. Вне зависимости от того, что скажет Мэг и какое решение примет капитан, она обречена на путешествие через океан. А о том, какая судьба ждет ее в колониях, лучше вообще не задумываться!
— Я с самого начала чувствовал, что это плавание окажется неудачным.
Сара вздрогнула от неожиданности. Она была настолько погружена в свои мысли, что не заметила, как капитан подошел к ней в облаке сизого табачного дыма.
— А тут еще вы со своими баснями!
— Как вы можете обвинять меня, сэр! — с негодованием воскликнула Сара. — В том, что ваши подручные связали меня и силой приволокли на корабль, нет моей вины!
— Это вы так говорите, — проворчал капитан. — Но я должен признаться, что… — Казалось, в его отношении к ней что-то переменилось. — За неприглядностью вашего внешнего вида чувствуются чистота и красота, которые было бы странно ожидать в… — Стук в дверь прервал его. — Войдите!
Жиль Брок ввел в каюту Мэг. Она тоже сделала попытку привести себя в порядок и даже прихорошиться, однако ей это мало помогло. Мэг быстро взглянула на Сару и тут же отвела глаза. Она выглядела крайне взволнованной.
— Мэг Филдс, капитан, — представил ее первый помощник.
— Очень хорошо, мистер Брок, — кивнул капитан и, заметив, что тот собирается выйти, добавил:
— Останьтесь, мистер Брок. Вряд ли это дело отнимет много времени.
Скажите, мадам, — обратился он к Мэг, — женщина, которая живет с вами в одной каюте… Насколько я понимаю, вы присутствовали при том, как ее привезли. В каком состоянии она была в тот момент?
— Ну, в общем… примерно такая, как сейчас, ваша светлость. Может быть, немного уставшая с дороги. Я постаралась привести ее в чувство, когда узнала, что она собирается говорить с вами, ваша светлость, но…
— Мэг! — взмолилась Сара. — Скажи им правду! Ради Бога, не молчи!
— Тихо, мадам! — прогремел капитан Хоукинс. — А вы, Мэг Филдс, перестаньте называть меня ваша светлость.
Для вас я капитан.
— Хорошо, ваша… хорошо, капитан, сэр. — Мэг съежилась от страха.
Капитан прошелся перед женщинами и решительно остановился напротив Мэг.
— Так, значит, она не была связана? Кляпа у нее во рту вы не заметили? Говорите правду, черт вас возьми!
— Насколько я могу судить, не было, капитан, сэр.
Она поднялась на борт, как и все остальные. Хотя, может быть… — Мэг выступила вперед и доверительно понизила голос:
— Она, кажется, немного перебрала, сэр. Несла такую околесицу, что в трезвом виде и не придумаешь.
— Она была пьяна?!
— Боюсь, так, капитан, сэр. — Мэг с притворной застенчивостью опустила глаза.
— Черт побери! — Капитан презрительно смерил взглядом Сару. — Мало того, что вы лживая продажная женщина, вы еще и пьяница.
— Я сказала вам правду, капитан. — Сара чувствовала себя беспомощной перед лицом откровенной клеветы. — Это все, что я могла сделать.
— Выходит, эти двое лгут? И вы смеете утверждать такое? Скажите, какой им смысл скрывать правду?
— Я не знаю, сэр, но они лгут, — гордо вскинув голову, ответила Сара.
Капитан уничижительно хмыкнул и отошел к иллюминатору. Сара посмотрела на Жиля Брока и натолкнулась на его торжествующий взгляд. Но почему он солгал? А Мэг?
— Отведите их вниз, мистер Брок. С глаз моих долой.
Я не понимаю, зачем этой женщине понадобилось пороть чушь и морочить мне голову, но я ничего