действительно стоит попробовать газ, если я хочу получше узнать, что это такое. Но при одном условии: вы попробуете его вместе со мной. — Да, так будет даже лучше. Тогда Стоунвилл, возможно, вообще не вспомнит о ее вопросах.
Маркиз расплылся в улыбке:
— Согласен. С величайшим удовольствием. — Он предложил ей руку. — Идемте в библиотеку, если не возражаете.
Мэдлин взяла маркиза под руку.
— Пойдемте, сэр.
Когда они проходили мимо слуги, лорд Стоунвилл взял у того с подноса два мешочка с газом. Миновав коридор, они вошли в комнату с книжными шкафами по всем стенам. Маркиз хотел закрыть за собой дверь, но Мэдлин решительно заявила:
— Нет, оставьте дверь открытой. Я замужняя женщина, не забыли?
Стоунвилл в раздражении пожал плечами и пробормотал:
— Как хотите…
Они подошли к дивану и сели. Маркиз протянул ей один из мешочков, вытащив из него затычку, и объяснил:
— Сначала сделайте несколько неглубоких вдохов, чтобы привыкнуть.
Мэдлин так и поступила; при этом она следила, чтобы и Стоунвилл поднес свой мешочек к губам. Как и в прошлый раз, она не почувствовала ничего особенного. И не было никаких странных видений, о которых сэр Хамфри писал в своей книге. Возможно, она была бы даже разочарована, если бы действительно хотела испытать на себе воздействие веселящего газа.
— Ну как? — спросил маркиз.
— Ах, это очень интересно, — уклончиво ответила Мэдлин.
— Интересно?.. Попробуйте еще.
Мэдлин снова поднесла мундштук к губам, и тут Стоунвилл без предупреждения сильно сжал мешочек, так что она вдохнула гораздо больше газа, чем собиралась.
— А теперь что скажете? — Он улыбнулся.
— Я… я думаю, это замечательно, — ответила Мэдлин и вдруг поняла, что глупейшим образом хихикает. «Как странно, — подумала она. — Ведь на самом деле мне совсем не смешно…»
Мэдлин вдруг почувствовала, что по всему ее телу распространяется какое–то странное тепло, а грудь как будто увеличилась в размерах — словно наполнилась газом.
Ах, неужели она все еще вдыхает его? Она же не собиралась…
Внезапно перед ее глазами появились белые пятна — прекрасные и восхитительные белые пятна. Они танцевали перед ней… как маленькие феи, заставляя ее то и дело хихикать.
А потом белые пятна собрались все вместе и превратились в лицо, которое нависло над ней.
— Скажите мне, миссис Брейхем, — проговорил лорд Стоунвилл, — вы действительно замужем за священником?
За священником?! Она расхохоталась. Зачем ей выходить за священника? Они такие скучные, и многие из них не одобряют науку.
— Я… я не помню, — пробормотала Мэдлин. — Но не думаю, что я замужем. Во всяком случае, мне так не кажется…
Нависающее над ней лицо широко улыбнулось.
— Так вы не кузина Норкорта, а его новая любовница, не так ли? Что ж, я знал, что он не сможет долго выдержать. Он ведь распутник…
— О да, — кивнула Мэдлин. Ей вдруг вспомнилось, как Энтони ласкал ее в садовом павильоне и что она тогда чувствовала. Как ни странно, сейчас она чувствовала нечто подобное — тепло и трепет во всем теле. Правда, сейчас у нее еще и звенело в голове, и это ей не очень–то нравилось.
Мэдлин провела рукой по своим волосам, пытаясь унять этот звон, но от этого только выпали шпильки и ее прическа рассыпалась.
— Ах! — Она снова захихикала, а потом вдруг громко рассмеялась.
— Выходит, Норкорт мне лгал, — проговорил лорд Стоунвилл. — А вы, вероятно, заставили его устроить вам эту вечеринку, пообещав сделать что–то безнравственное…
— Нет–нет. — Мэдлин заставила себя не смеяться. — Нет, ничего безнравственного. Совершенно ничего…
— Неужели?.. — Лорд Стоунвилл снова расплылся в улыбке. — Но скажите, зачем вам понадобилась эта вечеринка? — допытывался он. — Кого вы здесь ищете? Вы ведь хотите найти кого–то, не так ли?
Мэдлин закивала и радостно воскликнула:
— Да–да, конечно! Я ищу химика! Его зовут… — Но как же его зовут? Сэр Хамми? Сэр Хамф? Нет, кажется, так…
Тут Стоунвилл взял ее за подбородок и пристально посмотрел ей в глаза:
— Я хочу знать, кого вы здесь ищете. Отвечайте же, черт возьми!
Внезапно на пороге библиотеки появилась какая–то фигура. Мэдлин сразу же поняла, что это мужчина, но лицо вошедшего оставалось в тени и она не могла его рассмотреть. Когда же мужчина сделал шаг к дивану, Мэдлин узнала его.
— Энтони! — воскликнула она радостно.
— Нет, не Энтони… — Стоунвилл покачал головой.
— Отпусти ее! — раздался голос виконта.
Маркиз вздрогнул и замер на мгновение. Потом повернулся и увидел друга, вошедшего в комнату.
— Норкорт, ты же должен был оставаться в моем кабинете.
— Зачем? Чтобы ты смог соблазнить мою кузину? — Виконт приблизился к дивану и рывком поднял Стоунвилла.
Маркиз оттолкнул его и пробурчал:
— Я вовсе не соблазняю ее, идиот. И она не твоя кузина. Я почти сразу это понял. А сейчас я пытаюсь узнать, что ей от тебя нужно, зачем ей понадобилась эта вечеринка.
— Пытаешься узнать при помощи газа?! — Энтони в ярости сжал кулаки. — Зачем ты заставил ее им дышать?
— Я вовсе не заставлял ее. Она сама захотела попробовать. Во всяком случае, так она сказала. Если не веришь, спроси ее.
«О ком они говорят?» — думала Мэдлин. Она прекрасно слышала голоса мужчин, но не могла понять ни слова — слова словно не доходили до ее мозга. Она энергично помотала головой, пытаясь избавиться от действия газа, но от этого только появилось головокружение, и она покачнулась…
Виконт вовремя подхватил ее и заглянул в лицо:
— Не двигайтесь, Мэдлин. Посидите спокойно и подождите, когда пройдет опьянение.
— Ах, Энтони… — Она улыбнулась. — Энтони, я чувствую… я чувствую… — Как же описать это удивительное ощущение? — Это так замечательно…
— Знаю, милая, знаю. — Виконт убрал волосы с ее лица. — Посиди спокойно.
Она кивнула и снова расплылась в улыбке. Ей так придано было видеть Энтони… И от него исходил такой восхитительный запах… А когда он смотрел на нее своими чудесными глазами… Когда он смотрел на нее, она слышала мелодичный перезвон колокольчиков…
Хотелось смеяться, смеяться и смеяться…
Повернувшись к Стоунвиллу, виконт процедил:
— Разве ты не видишь, что она не в состоянии отвечать на твои вопросы?
— Напротив, она в самом подходящем состоянии, — с усмешкой возразил маркиз. — Позволь мне дать ей еще немного газа, и она расскажет тебе все, что ты захочешь узнать. Тогда ты поймешь, что она здесь под вымышленным предлогом.
— Я это уже знаю, черт побери! — Энтони усадил Мэдлин поудобнее. — Но в данный момент мне на это наплевать. И я прекрасно знаю, что она использует меня.
— Но с какой целью?
— Это… Сейчас это не имеет значения. В любом случае это не твое дело!
— Выходит, ты не знаешь, что ей здесь нужно? Видишь ли, меня это касается. Потому что она находится в моем доме, расспрашивает о моих друзьях.
Стоунвилл снова приложил к губам Мэдлин мешочек с газом и надавил на него.
— Прекрати! — Энтони вырвал из рук маркиза мешочек и отшвырнул его в сторону. — Идем, милая. Мы уходим.
Уходить?.. Нет, это казалось… неправильным, очень неправильным. Мэдлин покачала головой. Она не знала, почему пришла сюда, но знала, что ее привела в этот дом… какая–то очень важная причина. Вот только что же это за причина?.. Ах да, кажется, вспомнила.
— Я не могу уйти. — Она снова покачала головой. — Пока не могу. Потому что я должна увидеть сэра Хамф… Сэра Хамфри. Да–да, сэра Хамфри.
— Дейви? — пробормотал Стоунвилл. — Знаменитого химика? Что ж, я оказался прав. Я сразу понял, что она ищет здесь кого–то весь вечер, не знал только, кого именно. Наверное, Норкорт, она притащила тебя сюда потому, что не могла отыскать его иначе.
Виконт с удивлением посмотрел на приятеля:
— Но что ей может понадобиться от сэра Хамфри?
— Понятия не имею. Возможно, у его жены все–таки не паранойя и он действительно соблазнял своих поклонниц. Если вдруг выяснится, что Дейви был ее любовником, меня это нисколько не удивит.
— Нет! — неожиданно воскликнула Мэдлин, пытаясь встать. — У меня нет никакого…
— Лучше посиди еще немного, дорогая. — Энтони придержал ее, затем снова повернулся к Стоунвиллу: — Возвращайся к своим гостям. Наши дела тебя не касаются.
— Разве ты не видишь, что она делает из тебя дурака?
— Убирайся! — прорычал виконт. — Оставь нас, черт побери!
— Что ж, прекрасно, — кивнул маркиз. — Но ты, приятель, идиот, если позволяешь ей обвести тебя вокруг пальца.
— Лучше быть идиотом, чем негодяем, — пробормотал Энтони себе под нос, когда Стоунвилл направился к двери.
Мэдлин проводила маркиза взглядом. «Но как же?.. — подумала она, когда он исчез за дверью. — Ведь он еще не представил меня сэру Хамфри».
— Подождите! Вернитесь! — прокричала Мэдлин.
Она снова попыталась вскочить с дивана и, не удержавшись на ногах, упала на пол.
— Мэдлин!.. — услышала она чей–то голос.
И это было последнее, что она помнила.
Глава 17
Дорогая Шарлотта,